Читаем Несущий свет полностью

– Этот дурак сам виноват, – ответил бандит. – Зачем кричать на весь остров о нашем прибытии? Он не оставил мне выбора. Да и вообще, что тебе этот святоша? Ты же знаешь, хороший белый – мёртвый белый. Ведь это проклятые оззи и янки занесли к нам болезни и огнестрельное оружие? Так что не стоит за него заступаться.

Сол и Олли, присутствовавшие при этом разговоре, лишь смутно догадывались, о чём идёт речь. Когда Мозес откинул голову к стене рубки, давая понять, что он закончил, Олли прикоснулась к плечу Хохеэрэ.

– Он правду говорил, – сказала она шёпотом.

– Эта падаль очень хорошо умеет врать! – убеждённо отрезал арики. – Его цель сбежать. Для этого он будет врать, со всем талантом, на какой способен. Потом соберёт толпу ещё больше и снова сюда явится. Может быть, тогда вас рядом не окажется и нам придётся очень плохо. Лучше мы его грохнем прямо сейчас, вместе со всем его воинством.

– Ты великий воин, Хохеэрэ, – сказала Олли. – Но я тебя уверяю, этот мужчина сейчас не искажал факты. Я думаю, что надо связаться с нашими вождями, пусть они варианты просчитают.

[1] мелиссы, мирмики и дермиты – аналоги земных пчёл, муравьёв и термитов

[2] Мирмидон – планета населённая антропоморфными существами, захваченная и ассимилированная минойцами за 10 лет до описываемых событий

[3] АПЛ – атомные подводные лодки, главный элемент американской ядерной триады

[4] Мои соотечественники американцы, я рад сообщить, что сегодня подписал указ, позволяющий ученикам, входящим в религиозные группы, начать пользоваться правом, которого у них не было слишком долго, — свободой собираться в государственных средних школах во внеклассные часы, как это позволено ученикам-участникам других групп

[5] Мои соотечественники американцы, я рад сообщить вам сегодня, что подписал указ об объявлении России вне закона на вечные времена. Бомбардировка начнётся через пять минут.

[6] Кэп – внутреннее обращение к Ка́спару Уа́йнбергеру, министру обороны в администрации Рейгана

[7] Огарков Николай Васильевич, маршал, нач. генштаба МО СССР, переведён 06.09.84 на другую должность

[8] Ойнопойи, от греческого οινοποιοί – изготовители вина

[9] эймасте апо алла планити кай фелуме на эртуме сэ апафи мази сас, είμαστε από άλλο πλανήτη και θέλουμε να επαφή (греч.) – мы с другой планеты и хотим контакта

[10] База ВВС США «Перл-Харбор-Хикам» на острове Оаху, штат Гавайи

[11] первый лейтенант (first lieutenant) звание аналогичное старшему лейтенанту в армии России

[12] гипокапм – участок коры головного мозга, отвечающий за память

[13] эктогенез – способ оплодотворения и вынашивания эмбриона вне живого организма

[14] даскалос – преподаватель, учитель, наставник от греческого δάσκαλος

[15] гамисе та γάμησέ τα! грязное минойское ругательство, выражающее крайнюю степень удивления негативным развитием событий (наряду с другими значениям), аналог русского слова «пиздец»

[16] оргия ργυιά греческая единица длины равная 1,79 м

[17] ликас – сленговое название опытного астронавигатора. От греческого λύκος - волк

[18] симатодотис, от греч. искаж. σηματοδότης – связист

[19] Милн-Бэй – база береговой охраны Австралии на южной оконечности Новой Гвинеи. Береговую охрану ПНГ по договору осуществляет Австралия.

[20] бетель – плод местной пальмы с лёгким стимулирующим эффектом, окрашивает полость рта и зубы в характерный красный цвет

[21] арики – традиционный титул главы племени или поселения

[22] киливила – самоназвание жителей Тробрианских островов. Белый цвет кожи у них считается свидетельством болезни и поэтому уродством.

[23] уру – местное название хлебного дерева(лат. Artocarpus altilis) древесина используется для строительства лодок и жилых домов.

[Б.Г.1]8

[Б.Г.2]9

[Б.Г.3]10

[Б.Г.4]11

[Б.Г.5]12

[Б.Г.6]29

Главы 13 - 16 Задраены верхние люки

13. ЗАДРАЕНЫ ВЕРХНИЕ ЛЮКИ


Остров Мисима при взгляде из космоса похож на головастика, обращённого головой на восток, а длинным гористым хвостиком в сторону Новой Гвинеи, до которой 110 миль. Островок совсем не велик, двадцать две мили в длину и десять в самой широкой части его «головы». Он был бы одним из сотен подобных островков этой части Тихого океана, если бы в конце девятнадцатого века здесь не обнаружили золото. Да ещё и с возможностью добычи открытым способом.

К несчастью островитян, золото притягивает любителей лёгкой наживы и авантюристов всякого рода. Таким оказалось и японское правительство во времена Второй Мировой. Во время знаменитой битвы в Коралловом море на Мисиму пришёл японский лёгкий крейсер «Юбари». Корабль специально завернул в порт Бвагаойа, чтобы забрать подготовленный к отправке в Австралию груз золота общим весом в семьдесят тысяч унций. Японцам удалось быстро найти и погрузить драгоценный товар, но удача отвернулась от них. По неизвестным причинам судно затонуло той же ночью, не успев даже отойти от западной оконечности Мисимы. Соломоново море суровое. Геологическая активность крайне высокая. Целые хребты опускаются и поднимаются в силу тектонических процессов. Вот и японские моряки попали в такую передрягу.

Перейти на страницу:

Похожие книги