Читаем Несвятое семейство полностью

– Возьми, пожалуйста. Наша доля за еду.

– Слушайте, ну, вы совсем сумасшедшие! – возмутилась Ирина. – Как же вы на рынке работали, с вашими благородными принципами?!

– Как-то справлялись! – улыбнулась Луиза.

– Ага. Постоянные недостачи, – весело призналась Татьяна.

– Нет, дамы, – Ира сунула в рот колбасную попку, со знанием дела помотала головой: – Я сразу поняла: торгаши из вас никакие. Вам какую-то другую работу надо искать. Более утонченную.

– Ага, самую тонкую – в фотомодели! – хихикнула Таня.

– Кому мы нужны! – вздохнула Луиза. – Образования нет, прописки нет…

– Что-нибудь придумаем, – пообещала Ирина.

Хотя ума не могла приложить: к чему приспособить ее новых знакомых? Делать бизнес, как бросились все вокруг, они не смогут, не те характеры. Только на рынке наемными работницами стоять и жить в очередном гараже. Устроить их квартиры убирать или детей нянчить? Но кто в нынешние тяжелые времена может позволить себе экономку или няню?.. Может, в дворники или куда-нибудь на завод? Ладно, время подумать еще есть. Родители нескоро вернутся, а пока пусть девчонки у нее за жилье и еду готовят и убирают. Опять же, пуговиц полно надо пришить, постельное белье постирать-перегладить.

– Вязать вы умеете? – деловито поинтересовалась Ирина.

– Да, – с готовностью кивнула Луиза.

– Отлично! Поможете мне с шарфом разобраться. А то я взялась, и все вяжу, никак остановиться не могу. Не помню, как ряд заканчивать…

– Конечно, сделаем! – закивали девушки. И продолжили свою любимую песню: – Мы вообще не знаем, как тебя отблагодарить!

– Все, расслабьтесь. Телевизор посмотрите. А я к станку, – вздохнула Ира. – Английский учить. Завтра контрольная.

– Может, тебе помочь? – предложила Таня.

– Чем ты мне можешь помочь? – удивилась хозяйка.

Та не смутилась:

– Могу текст перевести. Или топик составить.

– Так я уже далеко не по школьной программе учусь, – усмехнулась Ирина.

– А Танька у нас в английском спец! – просветила Луиза. – Чирикает лучше, чем по-русски!

Ира еле заметно пожала плечами. Понятно, что девочки рвутся в бой, но вряд ли провинциальная продавщица сможет справиться с узкоспециальным вузовским текстом. Впрочем, даже интересно.

И она протянула гостье отпечатанную на слепой машинке страничку:

– Вот. Нужно перевести на русский. Естественно, не подстрочником, а высоколитературным языком.

Таня быстро пробежалась взглядом по тексту. Деловито произнесла:

– Дай, пожалуйста, словарь. Желательно Мюллера.

– Держи! – Ира протянула ей тяжеленный том. Ухмыльнулась: – К завтрашнему утру справишься? Тут каждое слово, по-моему, надо искать.

Однако Таня выполнила задание – получаса не прошло.

Ирина вчиталась в аккуратно написанные от руки строчки, пораженно взглянула на абсолютно с виду не интеллектуальную (типичная продавщица!) Татьяну:

– А ты соображаешь! Где научилась?!

– Сама. Сначала по Бонку, потом стала книги читать.

– Весь городок наш поставила на уши, – с улыбкой добавила Луиза. – Кто в Москву, Питер едет, обязательно какого-нибудь «Робина Гуда» или «Оливера Твиста» ей тащит.

– А однажды «Курочку Рябу» привезли в переводе на английский. Я тоже изучила, не пропадать же добру! – весело произнесла Таня.

– Так чего же ты поехала на рынок работать, а не в иняз поступать?! – возмутилась Ирина.

– У меня мама болеет, деньги нужны, – вздохнула девушка. – Какой уж тут институт!

– Да и не поступишь у вас в Москве без блата, – подытожила Луиза.

– Ерунду говорите, самую настоящую провинциальную ерунду! – вспылила Ирина. – В МГИМО или в иняз, конечно, никто не возьмет, но кто тебе мешал в педагогический пойти?! Клянусь, с твоим уровнем языка ты туда попадешь вообще без проблем! Даже на подготовительные курсы ходить не надо!

– Ну, а дальше что? Как я со стипендии буду себя кормить, да еще матери помогать? – ощетинилась Таня.

– Заработаешь!

– Где? Валютной проституткой?!

– Слушай, ну, вы в глуши своей совсем от жизни отстали! – с удовольствием приговорила Ира. – Да если знаешь английский, в Москве все дороги открыты! Переводчики сейчас нарасхват, и работают они не с девяти до шести, а как им удобно!

– Мне однажды предлагали, – грустно улыбнулась Таня, – детектив перевести. Десять долларов посулили – за двести сорок страниц. Разве это деньги?

– Не деньги, грабеж, – согласилась Ира. – Но я – так и быть! – предложу тебе совсем другое…

…Немного жаль ей было делиться с почти незнакомыми девчонками своей кормушкой, однако Ирина уже вошла во вкус выступать благотворительницей, делать людей счастливыми. И немедленно позвонила своему, как называла его, «антрепренеру».

Тот ведал прокатом в столице зарубежных кинолент.

Кино в те времена почти не смотрели, но все ж таки не все кинотеатры успели переделать в мебельные и автосалоны. Отечественные фильмы на большом экране почти не шли – одни бесконечные «Жемчужины кунг-фу» и «Терминаторы». Централизованно дублировать фильмы тогда еще не начали, при каждом кинозале располагалась будочка с микрофоном, и переводчик от сеанса к сеансу начитывал текст.

– Нет, я не смогу! – перепугалась Таня, когда Ирина объяснила ей задачу. – Я со слуха не очень воспринимаю!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже