Читаем Нет дыма без огня полностью

— Нет, комната приличная. Все дело в том… — Он замолчал и в отчаянии потряс головой. — Я не могу сюда прокрадываться, как воришка, каждый вечер, возиться в темноте, говорить шепотом, мучить себя и тебя, а потом уходить через заднюю дверь. Это нехорошо.

— Но если ты нашел место, куда мы можем…

— Это еще хуже. Ты не из тех женщин, которых водят в мотель на полчаса. — Он поднял руки, защищаясь от ее протестов. — И еще. Ты, наверное, думаешь, что мы можем с тобой крутить роман и никто не узнает, но ты ошибаешься. Я достаточно долго пробыл в Иден-Пасс и знаю, как тут здорово работает подпольный телефон. Рано или поздно слух дойдет до твоей мамы. Она или пристрелит меня, или натравит на меня полицию. Мне-то не привыкать. Если миссис Такетт меня не прикончит, я выкарабкаюсь. Но ты! У тебя никогда в жизни не было неприятностей. Ты не знаешь, как с ними бороться.

— У меня было много неприятностей.

— Только не таких.

Джейн Элен знала от братьев, что мужчины не любят, когда женщины плачут, поэтому она, как могла, сдерживала слезы.

— Ты хочешь меня бросить, Бови? Ты придумываешь отговорки, потому что на самом деле я тебе не нужна? Это оттого, что я старая?

— Что-что?! — Бови просто остолбенел.

Не сдержавшись, она тихонько всхлипнула.

— Конечно, из-за этого, правда? Ты хочешь от меня избавиться, потому что я старше тебя.

Он совершенно растерялся.

— Ты старше меня?

— На три года.

— Кто считает?

— Наверное, ты. Ты хочешь от меня отвязаться. Ты мог бы найти себе женщину помоложе.

— Проклятие! — Бови ходил по комнате, описывая круги, и негромко чертыхался. Наконец он подошел к дивану и с досадой посмотрел на нее. — И долго ты выдумывала эту чушь? Ради бога, я даже не знал, сколько тебе лет, а если б знал, то какая мне разница?

— Тогда почему?

Его гнев улетучился, он встал на колени и взял ее руки в свои.

— Джейн Элен, для меня ты лучше всех на свете. Я скорее дам отрубить себе правую руку, чем тебя обижу. Вот почему с этим надо было покончить с самого начала. Как только я в первый раз тебя пожелал, мне надо было тут же убираться из города. Я все понимал, но не смог с собою сладить. — Он замолчал, с таким напряжением вглядываясь в ее лицо, будто навеки запоминал его черты. Бови коснулся большим пальцем ее дрожащих губ. — Я люблю тебя больше самого себя. Так вот, я не стану тайком тебя водить по гостиницам, прятать тебя, словно ты шлюха, чтобы потом о тебе сплетничали, как о какой-то дряни. — Он встал с колен и взял в руки шляпу. — Я так не поступлю. Ни за что на свете. Нет, мэм! — Он надвинул шляпу, решительно дернув ее за поля. — Хватит, довольно!

Лаура невольно прислонилась головой к косяку двери.

— Зачем ты явился, Кей? Это плохо кончится.

— С тобой всегда все плохо кончается.

Он прошел мимо нее в дом. Она огляделась вокруг, проверяя, не видел ли кто его, и только потом закрыла дверь. Это была смешная предосторожность. Всем известный желтый «Линкольн» стоял у нее на въезде; это все равно что объявить о его прибытии по местному радио.

Когда Лаура вошла в комнату, Кей стоял, опираясь на металлический шкаф с медикаментами. Незаправленные полы его рубашки висели поверх джинсов. Все в нем: неряшливый вид, тревожный взгляд, грубая мужская привлекательность, — все напоминало о той ночи, когда она впервые увидела его в этой комнате.

Тогда он просил ее дать ему виски. На этот раз он явился с собственной бутылкой; жидкость плескалась от его неловких движений. Он поднес бутылку к губам и сделал несколько глотков. Рана на виске подживала, но краснота вокруг еще осталась. Ребра тоже явно давали о себе знать. Выражение на лице было дерзким и вызывающим.

— Ты пьян.

— Точно.

Она сложила руки на груди.

— Зачем ты пришел сюда?

— А что — сюда может заявиться посол Портер? — насмешливо спросил он.

— Он еще в Вашингтоне.

— Но завтра возвращается. Об этом написали в газете. «Героический государственный деятель посетит Иден-Пасс». Какая честь!

— Если ты знал, что его нет, то зачем спрашивать?

Кей широко улыбнулся.

— Чтобы посмотреть, как ты отреагируешь. Как у тебя забьется сердечко при его имени.

— Тебе лучше уйти. — Она спокойно повернулась и открыла дверь.

Он мгновенно протянул руку из-за ее спины и захлопнул дверь; его ладонь так и осталась лежать на косяке. Лаура оказалась в ловушке между дверью и его телом. Она развернулась в узком пространстве, чтобы видеть его лицо.

— Ты так и не ответила на мой вопрос.

— Какой вопрос?

— Насчет твоей дочери. Раз мы вернулись живыми, я хочу знать. Кларк был ее отцом?

«Что он хочет услышать? — подумала она. — Что я могу ему сказать?»

Голую правду.

Господи, каким бы это стало огромным облегчением. Она ему все объяснит, заполнит все пробелы и тогда, наверное, заслужит его снисхождение.

Но смягчающие обстоятельства должны оставаться тайной. Особенно для Кея. Особенно теперь, когда она знала, что любит его.

— Отец Эшли — Рэндалл.

Сожаление мелькнуло в его глазах.

— Ты уверена?

— Да.

Она увидела, что для Кея это имеет значение, хотя он и старается это скрыть.

— Значит, ты ни за что ни про что заставила меня рисковать жизнью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Where there’s smoke - ru (версии)

Похожие книги