Читаем Нет дыма без огня полностью

Ее рука взметнулась вверх, чтобы отбросить его ласкающую руку, но вместо этого она сжала пальцами его запястье.

— Я должна была бы знать, что вы сделаете из моей просьбы нечто отвратительное. Я пыталась взывать к вашему благородству, но вам неизвестно такое чувство. Вас не интересует никто на свете, кроме самого себя.

— Наконец-то, док, вы начали соображать, — прошептал он. — Вы даже не можете себе представить, какое счастье быть свободным, как ветер.

Она отпустила его запястье.

— У меня нет гордости, когда речь идет об Эшли. Я никогда в жизни не увижу, как моя девочка бегает по траве, не услышу, как играет гаммы, я никогда не поцелую ее ободранную коленку и не помолюсь вместе с нею на ночь. У меня осталось только одно желание: похоронить дочь в родной земле. Если для этого надо переспать с вами, то цена ничтожна.

Страстный блеск в его глазах сменился равнодушием. Он оторвался от нее, постепенно, не сразу.

— Как вы правильно заметили, док, у меня нет чувства благородства. Меня хватит на то, чтобы помочь старушке перейти улицу, но это все. Я ничем не похож на своего брата — ни внешностью, ни поведением, ни привычками. Я возложил на него совершение всех добрых поступков. И, хотя мне любопытно, почему он соблазнился вами, я все-таки воздержусь.

На пороге Кей бросил ей через плечо:

— Не забудьте захлопнуть дверь, когда будете уходить.


— Ты опоздал.

— Я знаю.

— Мы не стали без тебя ужинать.

— Напрасно, я не голоден.

Кей и Джоди обменялись отрывистыми фразами, словно пулеметными очередями. Кей направился прямо к серванту и налил себе хорошую порцию виски.

— У нас сегодня свинина с фасолью, Кей, — сказала Джейн Элен. — Ты ведь любишь фасоль. Садись, пожалуйста, я тебе положу.

— Не беспокойся, я с вами посижу, но есть не буду.

Он находился в отвратительном настроении с тех пор, как Лаура Маллори попросила помочь ей вывезти из Монтесангре тело маленькой девочки, возможно, его близкой родственницы. Не совершил ли Кларк самоубийство из-за угрызений совести? Раньше Кей с негодованием отвергал слухи о самоубийстве брата. Теперь же у него зародились сомнения, постепенно перерастающие в уверенность.

Он взял с серванта графин с виски и перенес на обеденный стол.

Не обращая внимания на неодобрительный взгляд матери, он налил себе еще.

— Как прошел день, Джоди? Как ты себя чувствуешь?

— Я чувствую себя прекрасно. Впрочем, как всегда. Я всего лишь немного переутомилась, а все это раздули бог знает до каких размеров.

Кей не вступал с нею в споры, опасаясь, что у нее опять поднимется давление. Со времени приступа он был сама осторожность и потакал ей во всем.

Он по-прежнему считал, что нужно пригласить постоянную сиделку, но больше не поднимал этого вопроса. Кей увертывался от выпускаемых Джоди ядовитых стрел, считая, что страх — главная причина ее плохого настроения. Случись с ним такое, и он, пожалуй, тоже бросался бы на всех и каждого.

— А как ты, Джейн Элен? Что у тебя новенького?

— Ничего. Обычные дела. А ты чем занимался сегодня?

Он рассказал им о скотоводе из Арканзаса.

— Андерсон мне прилично заплатил. Легкая работенка, хотя и скучная.

— Для тебя это самое страшное наказание, так я понимаю? — заметила Джоди. — Тебе не сидится спокойно.

Подняв стакан с виски, Кей поздравил ее с точной догадкой.

— Совсем как отец, — презрительно хмыкнула Джоди. — Ты тоже вечно ищешь приключений.

— Что в этом плохого?

— Кей, на десерт у нас пудинг. Ты будешь есть?

— Я тебе объясню, что тут плохого. — Джоди оставила без внимания робкую попытку Джейн Элен предотвратить ссору. — Ты большой ребенок, живущий в выдуманном мире. Не пора ли тебе повзрослеть и заняться чем-нибудь полезным?

— Мама, он заключил контракт с одной лесопромышленной компанией. Он опрыскивает сосновые леса против вредителей. Спасение лесов — полезное занятие.

Джоди не слышала слов дочери. Все свое внимание она сосредоточила на Кее.

— Жизнь не состоит из одних приключений. Жизнь — это каждодневный труд, в любые времена, хорошие или плохие, вне зависимости от твоего настроения.

— Да разве это жизнь, — отозвался Кей. — Просто дикая скучища.

— Жизнь не всегда веселье и развлечения.

— Согласен. Вот почему их следует искать. Или устраивать самому.

— Как твой отец?

— Верно. Потому что он не мог найти их дома. — Кей, одурманив себя виски, шел по краю пропасти. — Он искал их в других местах, с другими женщинами и в чужих кроватях.

Джоди вскочила со стула, как подброшенная пружиной.

— Я не позволю, чтобы ты разводил подобную грязь за моим обеденным столом.

Кей тоже вскочил на ноги и набросился на Джоди:

— А я не позволю, чтобы ты обливала грязью моего отца.

— Отца? — повторила она с издевкой. — Хорош отец. Его месяцами не бывало дома.

Болезненное воспоминание. Сколько раз в детстве он следил, как машина отца исчезала за поворотом, и с горечью думал о том, что снова его увидит только через многие дни и месяцы.

Нет, он ей отплатит.

— Это он от тебя давал деру, а не от нас, детей.

— Кей! — предостерегла Джейн Элен.

Но Кей уже закусил удила. Прорвалась плотина, сдерживающая обиду, и он уже не контролировал потока злых слов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Where there’s smoke - ru (версии)

Похожие книги