Читаем Нет места под звездами (СИ) полностью

С леди Мейрам хранитель юго-восточной границы столкнулся, когда золотоволосая красавица в сопровождении служанок направлялась к рабочему кабинету своего брата. В руках она держала охапку только что срезанных золотисто-красных лилий: цветы императорской семьи, прекрасные и изящные, хотя слегка хрупкие. К своей глубочайшей досаде, Бадр почти сбил с ног невысокую леди. Она вскрикнула от неожиданности, помятые и сломанные лилии упали к ее ногам, безнадежно испорченные.

— Как вы неловки, — она недовольно нахмурила свой идеально гладкий лоб. — Разрушать красоту, по-видимому, ваше призвание.

— Прошу простить меня, миледи, — в его голосе чувствовалось едва сдерживаемое раздражение. Будь его воля, он бы растоптал эти растения прямо тут и сейчас.

— Прощу, — Мейрам светски улыбнулась и решительно подхватила его под руку. — Если поможете исправить это недоразумение. Проводите меня до сада, где я соберу новый букет, — и небрежно бросила двум служанкам, неотрывной свитой идущим позади: — Приберитесь тут, император не должен видеть подобного беспорядка.

Пока девушки не успели опомниться, она увлекла своего невольного спутника в сторону оранжереи.

— Дурные вести? — поинтересовалась осторожно.

— Скоро станут дурными, — ответил он, не желая вдаваться в подробности.

— Значит, все-таки атака, — она усмехнулась. — О, не удивляйтесь, я знаю многое, а еще о большем догадываюсь, потому обойдусь без лишних деталей. О вас ходит слава разумного и дальновидного военачальника, надеюсь, вы вернетесь в столицу живым и здоровым. Если позволите, дам вам совет: не стоит задерживаться в горах дольше, чем это необходимо. Там дуют холодные ветры, временами налетают грозы, погода ужасно изменчива. К тому же, вы и ваши люди еще понадобитесь тут.

— Боюсь, в скором времени и над Дармсудом сгустятся тучи, — ответил он.

— В таком случае вам стоит зайти в храм Всех Стихий и обратиться к силам, более могущественным, чем мы с вами. Уверена, их покровительство не помешает войскам императора.

— Увы, перед приближающейся непогодой даже они бессильны.

— Даже так? — она выгнула бровь. — Печально это слышать.

— Вы играете в опасные игры, миледи, — вздохнул Бадр, освобождая руку. — Я благодарен вам за заботу, но вы уверены, что это стоит того?

— Я принадлежу императорскому дому, мои игры всегда опасны, вне зависимости от того, хочу я в них играть или нет. И я уверена в своих словах и в своих симпатиях. Что я могу сделать для вас?

— Думаю правильнее спросить, чем я могу быть полезен вам?

— Здесь нет никакой тайны. Ваша верность и преданность семье моего брата — превыше всего.

— Я вас услышал, миледи, и запомнил ваши слова. Примите мои заверения в глубоком уважении и почтении к вам и сиятельной Арселии. Однако прошу меня простить, дела ждут.

— Мы как раз пришли, думаю, дальше я справлюсь сама. Срезать цветы просто — они не сопротивляются, принимаю свою судьбу с завидной покорностью.

Бадр склонился к рядам лилий, сорвал одну из них, поднес к лицу, вдохнул ее резкий запах.

— Изумительный цветок. Прекрасен в своем коварстве. Если остаться рядом с ним достаточно долго, то его аромат одурманит. Очень символично, не находите? Возможно, головная боль — не самая ужасная расплата за право наслаждаться красотой, но для растения это единственная защита от людской алчности.

— Я тоже нахожу эту особенность занятной. Обожаю лилии.

К моменту, когда служанки догнали леди Мейрам в оранжерее, новый букет был почти закончен, а Бадр Зойра уже исчез в дворцовых переходах.

34. Малый императорский совет

Малый совет Золотой империи, дополненный старшими военачальниками, собирался уже четырежды за неполную луну. И с каждым разом проходил все тяжелее. Члены совета были сбиты с толку и крайне раздосадованы малыми успехами армии.

Гонцы, посланные в Великую Степь сразу же после того, как Сабир узнал о приезде хольдингов, так и не вернулись. Разумеется, можно было надеяться, что путь хотя бы в одну сторону они преодолели успешно, но император не был глуп или чрезмерно самонадеян. Старинный тракт в предгорьях, вьющийся под самыми скальными обрывами и заброшенный сотни лет назад, перестал быть надежным способом обмениваться вестями с Талгатом. То, что хольдинги заключили союз с Недоре, стало очевидным. А значит, Великому Хану придется искать средства выиграть это сражение самостоятельно.

Сабир недовольно поморщился, вспоминая последнее письмо от кочевника, пришедшее едва в полях растаял снег. Этот наглец снова просил у императора поддержки. Утверждал, что пришло время решительной атаки на остатки королевства хольдингов, обещал разбить их до начала осени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература