Читаем Нет места под звездами полностью

Императрица проснулась утром следующего дня. В первый момент она не поняла, где находится, а потом узнала - комната наследника. Рядом с ее ложем стояла детская кровать, разворошенная и пустая. На секунду в памяти всколыхнулись былые страхи, Арселия резко приподнялась, но тут же вздохнула облегченно: чуткий материнский слух уловил детский смех в соседней комнате.

Подавив порыв броситься вон из комнаты, императрица заставила себя успокоиться и осмотреться. В кресле недалеко от двери обнаружился тот самый человек, что остановил ее вчера, не дав совершить непоправимое.

Ульф Ньорд спал, откинув голову на спинку кресла. Он был без плаща и доспехов, в одной рубашке и брюках, в тех же сапогах, что и вчера. Поперек колен его лежал обнаженный меч. Арселия насторожилась и вся подобралась, осознав, что он даже не смыл с себя кровь и копоть битвы, так и остался рядом с ней и ее сыном. На миг ей стало дурно, но усилием воли она подавила эту слабость и попробовала встать. Ульф, уловив чуть слышный шорох, проснулся и взгляд его встретился со взглядом женщины.

- Доброе утро, моя императрица, - голос его оказался сорван и звучал тихо и хрипло. - Не вставайте слишком резко. Убедитесь, что это вам по силам.

- Где Адиль?

- Он в порядке, проснулся пару часов назад. Играется неподалеку.

- Я хочу его увидеть. Немедленно позовите!

- С ним все в порядке, - с нажимом повторил Ульф, медленно встал и вложил меч в ножны. - Ему не причинят вреда. Его охраняют мои люди и, поверьте, охраняют лучше, чем все стражники вашего покойного супруга.

- Пожалуйста, - в словах ее звенели слезы. - Позвольте мне увидеть его.

Ульф подошел к двери, открыл ее и позвал кого-то. В комнату забежал мальчик и бросился на шею матери, следом за ним тенью скользнул еще один человек в черном.

- Мама, ты не бойся, они не сделали мне ничего плохого. Господин Арен, - тонкий пальчик ребенка указал на вошедшего, - учит меня сражаться мечом. А еще я встал утром, когда все-все спали, и видел, как солнце взошло, а небо было красным, а потом стало золотым, - сбивчиво рассказывал малыш, пока мать ощупывала и осматривала его.

Убедившись, что ребенок и впрямь цел и невредим, Арселия ласково потрепала сорванца по голове.

- Веди себя хорошо, если получится, я поиграю с тобой...позже, - она бросила быстрый взгляд на Ульфа, наблюдающего за ними от двери. - Ты завтракал?

- Да, лекарь принес всем нам еды. Не такой, как обычно, но мне понравилось. Мама, а где наш повар? Я хочу сладкого.

- Если наш повар потерялся, то я прикажу немедленно разыскать его, - очень серьезно ответила Арселия, - а если не найдем, то будем учиться печь сладости сами!

- Вот здорово! - загорелись на детском личике глазенки. - И на кухню можно?

- Если будешь хорошо себя вести, - кивнула мать. - А теперь беги, играй. У меня есть важные дела.

Малыш запечатлел на щеке матери торопливый поцелуй и умчался. Арселия глубоко вздохнула.

- Спасибо, - обратилась она к Ульфу. - Теперь я готова к разговору.

Ульф прикрыл дверь за Ареном и придвинул к императрице маленький столик, на котором обнаружился хлеб, пара яблок и кувшин с травяным настоем.

- Лекарь оставил вам, сказал, это поможет набраться сил. Простите, я еще не освоился тут, боюсь более роскошную трапезу не могу вам предложить.

- Этого вполне достаточно, - впервые чуть улыбнулась Арселия. - Скажите, наконец, зачем вы здесь? Вам совершенно не обязательно опекать меня, к тому же, если говорить начистоту, я не понимаю, почему вы вчера не убили нас. И где герцог Недоре? Ведь если мой муж погиб, то Хальвард Эйлерт Эйнар должен был занять его место.

Лицо Ульфа сделалось мрачным, на нем отразилась глубокая скорбь.

- Увы, мой повелитель, герцог Недоре, пал во вчерашней битве, заплатив своей жизнью за то, чтобы изгнать демонов.

- Мне жаль, - Арселия склонила голову и Ульфу показалось, что в ее глазах застыла печаль. - Вчерашний день стал днем потерь... Что происходит за этими стенами теперь?

- Сейчас я возглавляю силы Недоре и Миаты. Остатки городской стражи наводят порядок на улицах, хотя это не так просто, войска под командованием Бадра Зойры уже движутся сюда, многие военачальники сложили оружие. В городе не осталось никого из союзников вашего мужа. Императорский совет распался: кто-то погиб, кто-то удрал. Сейчас фактической властью в столице и, возможно, во всей империи, являюсь я.

Арселия молчала, ожидая продолжения, и Ульф заговорил, расхаживая по комнате вперед-назад.

- Хочу, чтобы вы знали: сложись обстоятельства иначе, я не пощадил бы ни вас, ни вашего сына. Однако вам хватило ума не ввязываться в интриги сиятельного супруга. Это делает вам честь и дает надежду на то, что теперь нам удасться найти общее решение.

- Мне нечего предложить вам, вы же знаете. Все, чем я владела до вчерашнего дня, отныне принадлежит другим.

- Вы заблуждаетесь, - он остановился. - Вы все еще венценосная императрица, а ваш сын - законный наследник престола, признанный в браке и наделенный даром стихий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение(Кос)

Похожие книги