Последнее время Язва следила за той, кто сейчас вместо Каролайн. А сегодня у гадюки было особенное задание — пробраться в Храм Четырёх Стихий. Янника предпочла бы побывать там сама и всё проконтролировать. Но дорога до храма непреодолима для человека, у которого нет родового артефакта Дак'Кастеров, а девчонка, которая сейчас вместо Каролайн, не купилась на уловку Янники и не отправила кулон с почтовым голубем.
Оставалось надеяться, что Язва справится с заданием и без непосредственного участия Янники. И гадюка не подвела. В подчелюстных мешочках, которые соединены канальцами с ядовитыми зубами, она принесла особое зелье. Именно его Язва впрыснула в сосуд, который будет использован для ритуала. Все трое: и настоятель, и Торбьон и та, что сейчас вместо Каролайн, через несколько часов после того, как зелье попадёт на их кожу, должны будут уснуть. А вот когда проснутся, начнётся самое интересное.
У Янники уже всё было готово. Её тревожило только одно: насколько Каролайн готова к той роли, которая на неё возложена. Она любила свою девочку, но, если смотреть правде в глаза, та не отличалась ни здоровьем, ни изощрённым умом, ни характером.
— Каролайн, ты сделала то, что я велела? — Янника зашла в комнату, которую отвела племяннице.
Та лежала на кровати, укрывшись одеялом с головой. Ну что за безвольная кукла? Как можно спать, когда вот-вот решится твоя судьба?
Янника подошла к кровати и стянула одеяло. Но под ним она увидела совсем не то, что ожидала.
.
.
Для проведения ритуала освящения дитя настоятель пригласил Карину и Торбьона в самую светлую часть храма. Здесь потолок был особенно высоким, и абсолютно прозрачным. Небо заливало пространство храма необыкновенной кристальной синевой, настраивая на то, что таинство будет чистым и ясным как летнее безоблачное утро.
Настоятель велел Карине и Торбьону стать друг к другу лицом и взяться за руки, переплетая пальцы.
— Ритуал призван защитить дитя, даровать ему здоровье и благополучие, — мелодично произнёс старец. — Вы стоите друг напротив друга, передавая друг другу тепло своих рук, образуя лимб — древний символ родительской защиты.
Настоятель начал обходить Карину и Торбьона по кругу, продолжая свою плавную речь.
— Всевышний преподнёс вам наиценнейший дар. Представьте вашего младенца. Пусть благодать материнской и отцовской любви оберегает его от невзгод…
Воображение Карины нарисовало малютку. Крошечное существо, нежное и беспомощное, похожее на неё и на Торбьона, остро нуждающееся в защите. Ей ещё резали слух слова "родители", "мать" и "отец", она ещё не привыкла к мысли, что ждёт ребёнка, но в ней уже зародилось желание осторожно прижать кроху к себе…
— Я взываю к силам стихий быть хранителями дитя, чья судьба стать главой славного рода Дак'Кастеров, — пропел настоятель, надевая на шею Карины артефакт, который он изготовил из обломка стены храма.
Видимо, до рождения ребёнка артефакт должна носить будущая мать.
— Я окроплю вас зельем на основе воды из святого источника. Оно усилит энергию ритуала.
Магистр обмакнул матерчатую кисть в сосуд и махнул рукой, осыпая Карину и Торбьона фейерверком брызг. Капли попали на волосы и лицо. А зелье-то забористое — мир приобрёл заметный радужный окрас…
Глава 69. Можем просто попробовать
Перед тем как покинуть храм и отправиться в обратный путь, Карина попросила у настоятеля перо и бумагу, чтобы написать ответ той, что назвалась мамой. Послание получилось довольно коротким.
Почтовый голубь, как Карина и предполагала, ждал на ветке одного из деревьев, которые растут рядом с храмом. Получив конверт и ореховое вознаграждение, он полетел выполнять свою работу, а Карина и Торбьон отправились в обратный путь.
Они спустились по узкой тропе к площадке, где оставили лошадей. Дальнейшую дорогу преодолевали верхом. При этом они не перекинулись даже парой слов. Это было не напряжённое молчание, когда не о чём говорить — скорее, наоборот, им нужно было обсудить настолько много, что сначала каждый хотел привести свои мысли в порядок.
Карина была благодарна Торбьону за тишину. Сейчас любые слова давались бы тяжело, нужно было бы подбирать выражения — на это потратилось бы много душевных сил. А тут и так душа была полна смятения.