Читаем Нет времени любить. полностью

— Какого черта, — взорвалась принцесса Собелли, — ты оказалась во дворце?!

— Я… Я никогда не бывала там раньше, — смутилась Жюли. — Когда я бывала в Италии, то жила в Риме и Венеции. Мне было любопытно увидеть дворец, о котором я так много слышала.

Тетя произнесла напряженно:

— Как ты проникла внутрь?

— Сторож Джузеппе пустил меня во дворец, когда я сказала ему, кто я.

Принцесса, казалось, немного расслабилась.

— Возможно, это Джузеппе курит турецкий табак? — заметила она подчеркнуто равнодушно.

— Джузеппе не курит и вообще избегает ходить по комнатам. Ему кажется, что во дворце кто-то живет… Призраки, наверное?

— Да он всегда был глуп, этот Джузеппе! Просто дворец медленно разрушается, — бросила принцесса.

— Он в ужасном состоянии, — согласилась Жюли.

— Я уже думала о том, чтобы передать его итальянскому правительству, если, конечно, он им интересен как исторический памятник.

Часы, украшенные драгоценными камнями, тихо прозвонили.

— Пять часов! — заявила принцесса. — Иди-ка ты спать, Жюли! Да и я тоже лягу. Я уже несколько недель не спала спокойно.

Жюли неохотно поднялась из глубокого кресла, где она так удобно расположилась.

— Тетя Джорджия, — спросила она, набравшись храбрости. — Почему вы сегодня вели себя так, словно не видели раньше мистера Сефтона?

Лицо принцессы было холодно и непроницаемо.

— Не будем об этом говорить, Жюли.

Как бы ни хотелось Жюли узнать правду, она не решилась вызвать раздражение тети. Слишком много происходило вокруг такого, чего она не понимала. У нее было странное впечатление, что ею постоянно манипулируют, словно куклой. Теперь-то Жюли окончательно убедилась, что вся эта поездка имела единственную цель — убрать ее с глаз долой на длительное время. Она думала, что визит во дворец кому-то расстроил планы и что леди Мэйдок, Чарльз Нортон и Марк Сефтон были как-то связаны между собой. Связь эта казалась очень странной, поскольку было очевидно, что ни один из них не любит другого. Кроме, пожалуй, Марка и леди Мэйдок, которых она застала в объятиях друг друга. Необходимо стереть из памяти это воспоминание. Или проявить мудрость и запомнить эту сцену.

— Я должна знать, тетя Джорджия, — с неожиданной твердостью заявила Жюли. — Я совершенно уверена, что именно он разговаривал с вами на следующий день после ограбления. Вы еще сказали, будто он…

Голос принцессы Собелли хлестнул ее по лицу. В нем слышались нотки паники:

— Никогда больше не говори об этом! Никому! Ты понимаешь меня, Жюли? Ты меня понимаешь?

Колени Жюли задрожали.

— Тетя Джорджия… Вы… Вы делаете что-то опасное? — Голос ее звучал твердо, хотя сердце стучало, как африканский тамтам.

Принцесса медленно повернулась к ней лицом:

— Да…

Жюли всплеснула руками.

— Ради денег?

Лицо принцессы было каменно-непроницаемым, но под опущенными ресницами дрожала печаль.

— Жюли, позволь мне делать все, что я сочту нужным. И это все, что я могу тебе сказать.

— Вам не страшно?

— Ужасно страшно, — прошептала принцесса. — Но это меня не остановит…

Глава седьмая

Пока Жюли беседовала с тетей в городском доме Собелли на Парк-авеню, Берт разговорился с Мэнсфилдом на террасе его дома в Сентрал-парке. Обоих отвергли любимые женщины — оставалось одно: поговорить между собой и попытаться забыть разочарования. Поэтому после бала Мэнсфилд и пригласил к себе Берта, которому давно симпатизировал.

В доме была огромная гостиная. На стенах висели картины современных художников. Красные шторы обрамляли большое окно, выходившее в сад, в темноту Сентрал-парка. Справа сияли огни Пятой авеню, слева — Сентрал-парк.

— Итак? — спросил Мэнсфилд и закурил свою трубку.

— Итак, поговорим, — ответил Берт. — Для начала — об этом Нортоне. Подозрительный тип. Кстати, Жюли он напрочь не понравился. К тому же я подозреваю, что принцесса находится в зависимости от него.

— Что ж, посмотрим, что он за птица, — заметил Мэнсфилд. — Кажется, у меня есть возможность разузнать кое-что об этом парне.

— Спасибо, сэр.

— Что вас интересует, молодой человек? Я согласен с вами: в нем есть что-то странное. Но я не могу понять вашей тревоги относительно принцессы Собелли и ее дел. Жюли тоже говорила мне сегодня об этом Нортоне. Она мне доверяет.

— Если она вам доверяет, — горько усмехнулся Берт, — то вы знаете, что она отвергла мое предложение. У меня нет больше шансов… Но что об этом говорить…

Мэнсфилд поднял бровь. Он терпеливо ждал.

— Жюли влюблена, сэр. И, боюсь, очень серьезно. Я встревожен.

— Чем?

— Начнем с того, что этот человек крутит роман с другой женщиной.

— Эта женщина! — Мэнсфилд фыркнул с отвращением. Минуту он молчаливо попыхивал трубкой. — У Жюли на душе творится что-то неладное. Мне всегда казалось, что у нее безошибочная интуиция на людей. Но если мужчина падок до женщин, подобных леди Мэйдок, он недостоин Жюли. Вы знаете его, Берт?

— Нет.

— Мне казалось, вы встречали его.

— Но ничего о нем не знаю. Его зовут Марк Сефтон. Он был на корабле вместе с Жюли.

— Что ж, если она не разочаровалась в мужчине, увидев его в объятиях леди Мэйдок, вероятно, я разочаруюсь в ней самой.

Перейти на страницу:

Все книги серии коломбина

Похожие книги

Рыжая помеха
Рыжая помеха

— Отпусти меня! Слышишь, тварь! — шипит, дергаясь, но я аккуратно перехватываю ее локтем поперек горла, прижимаю к себе спиной.От нее вкусно пахнет. От нее всегда вкусно пахнет.И я, несмотря на дикость ситуации, завожусь.Я всегда завожусь рядом с ней.Рефлекс практически!Она это чувствует и испуганно замирает.А я мстительно прижимаюсь сильнее. Не хочу напугать, но… Сама виновата. Надо на пары ходить, а не прогуливать.Сеня подходит к нам и сует рыжей в руки гранату!Я дергаюсь, но молчу, только неосознанно сильнее сжимаю ее за шею, словно хочу уберечь.— Держи, рыжая! Вот тут зажимай.И выдергивает, скот, чеку!У меня внутри все леденеет от страха за эту рыжую дурочку.Уже не думаю о том, что пропалюсь, хриплю ей на ухо:— Держи, рыжая. Держи.

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы