Арант кое-как выбрался через узкую щель, поставил доски на место и быстро шмыгнул вслед за молчащими Чанами в телегу, где и свернулся в клубок. На него накинули кусок жесткой парусины, и телега неспешно тронулась в путь.
Арант лежал, смотрел на бледное лицо Тэхона с полуоткрытыми мутными глазами, на обнимающего его всё еще настороженного Хван Цзи и замирал от каждого звука. Наглость и смелость хаоситов поразила в самое сердце: они вытащили Тэхона буквально из-под носа служителей прямо посреди белого дня, в двух шагах от развеселой толпы со скоморохами. Извозчик ехал донельзя неспешно и медленно, словно и не бежали они, совершив преступление и опасаясь погони.
Но едва свернули в переулок без окон, как от томности и неспешности не осталось и следа. Хаоситы выскочили из-под парусины, едва телега встала, и перепрятались уже в крытую повозку – большую, богатую, со знакомым знаком на боку. Арант чуть не выдал их всех нервным смехом. Знак принадлежал Дану Втораковичу! Ай да купец! Вот, оказывается, почему тот крутился вокруг него в тот вечер в таверне!
- Куда? – зашипел Хван Цзи, когда Арант подал ему Тэхона и полез к ним сам. – Кафтан сними, дурак!
Арант потянулся к пуговицам, отчетливо ощущая, как рвется последняя связующая нить.
Синяя ткань с золотой вышивкой полетела в опустевшую телегу, скользнула по борту и брякнулась в дорожную грязь. Арант увидел это мельком, когда запрыгнул к остальным и сел в пятачке между коробками, пристроив голову Тэхона себе на плечо. Чаны опустили ткань, заложили выход коробками и вытащили из ближайшей бинты и бутылки. Арант опомниться не успел, как Хван Цзи вынул из одной пробку и, щедро смочив ткань самогоном, невероятно крепким даже на запах, принялся протирать раны Тэхона. Тот дернулся и коротко простонал сквозь зубы, когда тряпка прошлась по изуродованным пальцам ног.
- Ничего не… не скажу, - пробормотал он и сорвался на родной чирикающий язык.
Арант вспомнил, что палач загонял ему под ногти те самые иглы для акупунктуры.
- Что они с ним делали? – спросил Хван Цзи и схватился за руки.
Руки оказались в порядке: палач любил начинать с ног и медленно подниматься выше.
Тэхон напрягся и заметался, едва Хван Цзи приступил к ожогам. Арант погладил его по голове. Волосы на ощупь ничуть не изменились. Да, Тэхон всё это время был одним и тем же. Изменилось лишь знание Аранта.
- Тише, всё закончилось, ты у друзей.
Тэхон нахмурился, страдальчески свел брови и приоткрыл глаза.
- Ты?.. – пробормотал он, узнав Аранта, и озадачился, когда господин Чан настойчиво повернул его за подбородок и заглянул в глаза. – Вы? А вы… Я же ничего не…
Он испуганно взметнулся, но Чаны с Арантом дружно схватили его за плечи и не дали подскочить.
- Тише! Не кричите! Мы еще бежим, - прошипел Хван Цзи.
- Бежим? – Тэхон повел глазами, увидел коробки, сосредоточенных матросов в углах и обмяк. – Бежим…
- Угу, - Хван Цзи закончил оттирать его ноги от крови и принялся накладывать повязку с остро пахнущей мазью. – Не волнуйтесь, тут всё стерильно.
- Вы… вы пришли… - медленно доходило до Тэхона.
- Конечно, дайфу Лим. Иначе нельзя. Вы пострадать от моих людей. Это позор, ведь вы спасать моих племянников. Я не мог бы жить после позора, - заявил господин Чан.
Тэхон схватился слабыми руками за его рукава, по измученному лицу покатились слезы.
- Благодарю вас, - прошептал он и взглянул на Аранта. Темные глаза блестели. – Арант… не ожидал.
- Я сам от себя не ожидал, - признался Арант и обхватил его за плечи покрепче – повозка подпрыгнула на кочке.
Тэхон вздохнул, на мгновение прикрыл глаза и вдруг заявил:
- Учти, я не по мужикам!
Арант опешил и брякнул в ответ:
- Взаимно!
Тэхон помолчал-помолчал и вдруг тихо рассмеялся сквозь слезы:
- Взаимность… Счастье-то какое!
Арант вспомнил своё поведение, долгие пылкие речи о том, что Тэхону нужно принять свою женскую природу, и тоже не выдержал. От собственной слепоты и глупости стало невероятно смешно.
- Тише, дайфу Лим! Мудрец! Мы хоть и выехали из Приморья, но помолчите еще! – зашипел Хван Цзи. - Нам еще до залива добираться, а потом корабль в море выводить!
Но Тэхон и Арант уже не могли остановиться. Они затыкали рты руками и сдавленно хохотали.
Без жесткого кафтана мудреца Порядка Аранту дышалось непривычно легко и свободно.
Глава 21.
Море мягко шелестело волнами о гальку. Соленый ветер трепал волосы. Качал сучьями раскидистый куст – единственное, что росло в этом странном месте. Остров Констатора был небольшим: скалы, небольшой галечный пляж да лесок, в центре которого прятались руины древней цивилизации. Его было можно обойти за какой-то жалкий час, что мы и сделали, когда бросили якорь.