Читаем Неукротимая полностью

Однако прежде чем она закончила фразу, Джек выбил ружье из рук Марка, а Люк встал между ними.

– Кэндис, просыпайся.

– Ты спас мою дочь, – обратился Картер к Джеку. – Я благодарен тебе за это.

– Отдай ему револьвер, Ред.

Ковбой помедлил, затем, не опуская ружья, осторожно вытащил из-за пояса «кольт».

Кэндис посмотрела на Марка, затем снова на Джека. Его ледяной взгляд выражал презрение, лицо казалось бледным под слоем загара. – Я… – Она запнулась.

Она надела юбку и блузку и босиком сбежала вниз по лестнице, не успев даже причесаться.

– Откуда, к дьяволу, ты можешь его знать?

– Она не интересует меня. Явная ложь, и они оба это знали.

Открыв глаза, она увидела стоявшего в дверях Люка.

– Я купила лошадь в Аризона-Сити, но ее укусила гремучая змея. Я шла, пока хватало сил, без воды и пищи. Кончилось тем, что я просто потеряла сознание. Он нашел меня.

Глаза Джека сверкали. На нем были только мокасины, набедренная повязка и пустая портупея. Его «кольт» красовался за поясом одного из работников. Раны на спине Джека открылись и кровоточили.

Оторвав от нее взгляд, он развернул коня. Его мощная фигура слегка осела в седле, но тут же выпрямилась. Жеребец фыркнул и затряс головой.

– Ты была с ним одна в пустыне? – спросил Люк. Кэндис густо покраснела:

– Он болен, – прошептала Кэндис, с ужасом глядя, как Джек заваливается набок. И тут Джек рухнул к их ногам.

Сердце ее бешено колотилось. Она ничего не видела, кроме окровавленной спины Джека. Зачем он это сделал? Неужели эта дурацкая лошадь так много значит для него? И как можно в таком состоянии ехать верхом?

Кэндис затаила дыхание под гневным взглядом брата.

Выражение его лица не сулило ничего хорошего.

Джек стоял во дворе, лицом к веранде, куда вышли ее отец и братья. Один из работников целился ему в спину, двое других настороженно застыли по бокам.

– Чертовски отчаянный парень, раз решился прийти сюда, – обронил Джон.

Глаза Джека лихорадочно блестели.

– Вижу, – отозвался отец, но его перебил Марк.

– Мой револьвер, – сказал он.

– Ты знаешь этого человека, Кэндис? – спросил отец.

– Не горячись, – тихо сказал он младшему брату.

– Полагаю, – отрывисто начал Джек, – у вас есть кое-что, принадлежащее мне.

Кэндис открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Марк возмущенно повернулся к сестре:

– Послушай, парень! – окликнул Джека отец, когда тот поставил ногу в стремя и вскочил в седло. – Иди на кухню. Мария накормит тебя.

Их взгляды скрестились. Кэндис так дрожала, что у нее стучали зубы.

– Объясни, что случилось, Кэндис. – Твердый голос отца прервал перебранку.

О, зачем он только пришел!

Мужчины молча уставились на нее.

Оторвав взгляд от Джека, Кэндис вздохнула:

Марк негромко выругался, Джон ахнул. Все, включая работников, уставились на застывшего в напряженной позе полуобнаженного индейца.

– Папа, – быстро сказала она. – Он ранен. И прошел весь путь пешком. Мы должны хотя бы накормить его.

Губы Джека раздвинулись, но улыбка не затронула его глаз.

Кэндис дрожала, не решаясь поднять на него глаза.

Кэндис с тревогой наблюдала за ним. Тяжело раненный, он последовал за ней пешком. Зачем только она украла его коня! Никогда в жизни ей не забыть упрека в его глазах – и как близко все они были от насилия, а возможно, и убийства.

– Педро, приведи его коня, – распорядился отец. Работник поспешил выполнить его поручение.

– Он дотронулся до тебя? – взревел он. – Этот краснокожий ублюдок дотронулся до тебя?

– Да.

Побледнев, Кэндис села в постели.

– Нет, Марк, нет! – закричала Кэндис. – Клянусь, он этого не делал!

– Он спас мне жизнь. Кэндис вздернула подбородок.

Сверкающий взгляд Джека остановился на ней. Его лицо было покрыто испариной.

Люк бросил взгляд на Реда Барлоу, все еще державшего Джека на прицеле, и кивнул.

Кэндис слетела с постели. Ее трясло от страха. Надевая сорочку и нижнее белье, она пыталась собраться с духом. Джек наверняка в ярости. И ее ложь вот-вот откроется…

Работник подвел к нему оседланного жеребца. Джек взял поводья, но не сделал попытки сесть в седло. Грудь его блестела от пота, руки, сжимавшие поводья, побелели.

Оказавшись в футе от его правого плеча, девушка помедлила. Дыхание с шумом вырывалось из ее груди. Она явно трусила. «И правильно», – с мрачным удовлетворением подумал Джек. Дождавшись, когда девушка придвинулась ближе, он метнулся к ней со скоростью пантеры.

Джек понял, что не может сражаться на стороне людей, которые его вырастили, убивая тех, чья кровь течет в его жилах. Ночью он сказал своей жене Дата, что уходит.

Побывал он и в Техасе, поступив разведчиком в армию во время недолгой кампании против команчей. Военные часто использовали индейцев в борьбе против традиционных врагов их племен. Джек быстро прославился как опытный следопыт. Он служил под началом сержанта-ирландца по фамилии О'Мэлли. Вместе они скоротали немало вечеров в местном баре, что вкупе с заслугами Джека укрепило его репутацию в армии.

Перейти на страницу:

Похожие книги