Читаем Неукротимая полностью

– Он спас мне жизнь. И не тронул меня. Он наполовину белый и говорит совсем как белый. На него напал горный лев. – Заметив ярость в устремленном на нее взгляде Джека, Кэндис прервала свою сбивчивую речь и подавленно прошептала: – Он был ранен, и я украла его коня.

– Ты знаешь этого человека, Кэндис? – спросил отец.

– Минутку, – остановил его Джон.

Кэндис слетела с постели. Ее трясло от страха. Надевая сорочку и нижнее белье, она пыталась собраться с духом. Джек наверняка в ярости. И ее ложь вот-вот откроется…

– Пошли вы все к дьяволу с вашей милостыней! – бросил Джек.

– Я не трогал ее, – скрипнул зубами Джек. – Во всяком случае, не в том смысле, который вы имеете в виду. Я спас ее жалкую жизнь – и поплатился за это конем, не говоря уже о потерянном времени.

Губы Джека раздвинулись, но улыбка не затронула его глаз.

– Мой револьвер, – сказал он.

– Я убью его, если он посмел коснуться Кэндис. Джек рассмеялся:

– Он спас мне жизнь. Кэндис вздернула подбородок.

– Во дворе какой-то апачи-полукровка. Уверяет, что ты украла его коня.

Глаза Джека лихорадочно блестели.

– Она не интересует меня. Явная ложь, и они оба это знали.

Перехватив «кольт», он опустошил обойму и только после этого отдал его Джеку. Тот воткнул его в кобуру и двинулся к коню. При виде открывшихся ран Кэндис тяжело вздохнула.

Оторвав от нее взгляд, он развернул коня. Его мощная фигура слегка осела в седле, но тут же выпрямилась. Жеребец фыркнул и затряс головой.

– Что, черт побери, с тобой творится? – вскричал Марк.

Кэндис затаила дыхание под гневным взглядом брата.

Она надела юбку и блузку и босиком сбежала вниз по лестнице, не успев даже причесаться.

Однако прежде чем она закончила фразу, Джек выбил ружье из рук Марка, а Люк встал между ними.

– Мне нужен мой конь, – произнес Джек, пригвоздив ее взглядом.

– А?

О, зачем он только пришел!

– О Боже!

Работник подвел к нему оседланного жеребца. Джек взял поводья, но не сделал попытки сесть в седло. Грудь его блестела от пота, руки, сжимавшие поводья, побелели.

– Хватит! – рявкнул отец.

– Это его лошадь? – спросил Джон, не менее рассерженный, чем Марк.

Мужчины молча уставились на нее.

– Вижу, – отозвался отец, но его перебил Марк.

Румянец Кэндис стал еще гуще. Она попятилась, вспомнив, как проснулась обнаженная, как стояла рядом с Джеком в дыму костра. Глаза Марка расширились, когда он встретил ее взгляд. Он вскинул ружье.

– Лучше бы тебе уехать, пока ты еще в состоянии, – посоветовал Люк.

– Если он тебе ничего не сделал, почему у тебя такой виноватый вид? Ты была без сознания, когда этот краснокожий нашел тебя. Они ничем не отличаются от животных. Ты можешь даже не знать, что…

– Пожалуйста, – услышала она собственный голос. – Вам нужно поесть.

<p>Глава 12</p>

– Да.

Кэндис с тревогой наблюдала за ним. Тяжело раненный, он последовал за ней пешком. Зачем только она украла его коня! Никогда в жизни ей не забыть упрека в его глазах – и как близко все они были от насилия, а возможно, и убийства.

Кэндис дрожала, не решаясь поднять на него глаза.

Открыв глаза, она увидела стоявшего в дверях Люка.

В течение бесконечно долгой минуты они смотрели друг на друга, затем Джек покачнулся. Движение было настолько мимолетным, а он стоял так прямо, что Кэндис решила, будто ей показалось.

– Кэндис, просыпайся.

– Чертовски отчаянный парень, раз решился прийти сюда, – обронил Джон.

Люк бросил взгляд на Реда Барлоу, все еще державшего Джека на прицеле, и кивнул.

– Марк! – одернул его отец.

Марк шагнул к ней:

– Педро, приведи его коня, – распорядился отец. Работник поспешил выполнить его поручение.

Глаза Джека сверкали. На нем были только мокасины, набедренная повязка и пустая портупея. Его «кольт» красовался за поясом одного из работников. Раны на спине Джека открылись и кровоточили.

– Не горячись, – тихо сказал он младшему брату.

– Я ей не верю, – обвиняющим тоном бросил Марк. – Она лжет.

– Я делал вот это. – Джек протянул ей плетеную головную повязку.

– Прости меня, – мягко сказал он. Кэндис взглянула на него, затем на повязку.

Голова его шла кругом, сердце гулко колотилось. Он быстро приближался к завершению. Выгнувшись, Джек закрыл глаза и исторг горячее семя в ее жаждущее лоно.

Джек застонал. Он смотрел на ее прекрасное лицо, полуоткрытые губы и разметавшуюся гриву волос. Впервые в жизни женщина атаковала его с таким пылом. Потянувшись вниз, Кэндис занялась шнуровкой его брюк. Джек застонал, когда она направила в себя его набухший ствол и опустилась сверху.

Джек долго бродил по лесу, погрузившись в мрачные раздумья. Гнев его остыл. Он не ожидал, что сорвется, и теперь сожалел о своей вспышке. Сердце его болезненно сжималось, когда Джек думал о минувшей ночи, о Кэндис, ласковой и податливой в его объятиях, о ее улыбке, предназначенной только ему. Джек не хотел терять Кэндис. Видят боги, скоро им и так придется расстаться. Разве не потому он тянет с отъездом, что не в силах отпустить ее?

– Ты хоть понимаешь, что тебя не было полночи? – выкрикнула Кэндис.

– Как красиво!

Перейти на страницу:

Похожие книги