Читаем Неукротимая красавица полностью

Кэт оказалась в очень сложном положении. Она не могла просить юного сына защитить ее от интриг короля, – но волновалась зря. Джеймс знал многие из причин, которые привели к охлаждению отношений между родителями. Прекрасно понимая, что король опять пытается загнать его мать в ловушку, он придумал, как решить проблему, не выказав при этом открытого неповиновения.

Когда он появился в ее покоях, необычайно возбужденный, она подняла на него удивленный взгляд:

– Боже мой! Вылитый отец! Что-то случилось?

Он уселся на пол возле ее кресла и выпалил:

– Я придумал, как мы можем отделаться от короля и при этом не навлечь его гнев на весь наш род!

Катриона положила руку сыну на плечо, и он увидел, что лицо ее печально.

– Джейми, мальчик мой, я очень благодарна тебе за заботу, но король загнал меня в ловушку, а я не хочу порочить память твоего отца, погубив его… нашу семью. Король хочет сделать меня своей любовницей, и у меня просто-напросто нет иного выхода, кроме как повиноваться ему.

– Все не так! Есть выход. Король не знает, что я в курсе о его двуличии. Так вот. Этой зимой, после того как мы с Изабеллой поженимся, а Бесс выйдет замуж за Генри, молодожены отправятся ко двору, а ты, будучи в трауре, останешься здесь. Потом мы вернемся, но тебя уже не будет, мы лишь найдем записку… что ты в надежде справиться со скорбью, отправилась к дальним родственникам во Францию.

– А если, – быстро подхватила его мысль Катриона, – после вашего возвращения из Эдинбурга, в городском доме Гленкирков появятся рабочие, якобы для ремонта, король даже не заподозрит, что я и не собираюсь возвращаться. – От восторга она даже захихикала. – А я тайно передам этот дом Изабелле, а мой домик в А-Куил – Бесс. Когда Джейми поймет, что птичка упорхнула, сделать ничего не сможет. Ты прав, сын! Если ты хорошо сыграешь роль верного королю подданного, то Джейми не осмелится наложить лапу на имущество Лесли. Он держал зло на Ботвелла, твоего отца и меня. Если он не узнает, что вам все известно, то не посмеет что-нибудь предпринять: гордость не позволит. К тому же для него важно, чтобы англичане говорили о нем только хорошее. Старая королева пока что не объявила его официальным наследником, и вполне еще может предпочесть его кузину, Арабеллу Стюарт. Однако, Джейми, тебе придется публично осудить мое недостойное поведение. Даже Изабелла не должна знать о нашем заговоре.

Сын улыбнулся:

– Да, мама, ни чести у тебя, ни совести. И что мне с тобой делать?

Кэт расхохоталась, а Джеймс, уже серьезно, сказал:

– Тебе понадобятся деньги. Я спрошу у Кира, каким образом можно тайно перевести их тебе.

– Нет, Джейми, ничего не надо, но спасибо, что ты об этом подумал. У меня не было случая сказать тебе, но я далеко не бедная женщина. Я сама свяжусь с банком и попрошу, чтобы начали потихоньку переводить мои деньги в Европу.

– И куда ты направишься? – спросил Джеймс, хотя уже знал ответ.

Катриона посмотрела прямо ему в глаза.

– Отправлюсь искать Ботвелла. Если он все еще помнит меня, я буду самой счастливой женщиной на свете.

– Даже не сомневайся. Мне тут птичка на хвосте принесла весть, что совсем недавно он был изгнан из Франции за убийство на дуэли одного джентльмена, который опрометчиво нелестно отозвался о некой шотландской леди, которая завладела всеми помыслами Ботвелла.

– И где же он теперь? – почему-то совсем не удивилась Кэт.

– В Италии. Он попробовал было обосноваться в Испании, но эта страна оказалась для него слишком религиозной, да и двор у них весьма унылый. Ты найдешь своего пограничного лорда в Неаполе. Поезжай к нему, мама, и будьте счастливы. Выйди за него замуж, как вы и хотели. Гленкирк никуда не денется, хотя не думаю, что ты так уж к нему привязана.

– А Френсис Энн?

– Останется здесь, пока вы там не устроитесь, а потом отправлю ее к вам.

– А вместе с ней Иэна и Джейн, – тихо добавила Кэт.

Джеймс Лесли негромко рассмеялся.

– Всегда подозревал, слава богу, что отец об этом так и не узнал!

Под лукавым взглядом своего старшего сына Катриона покраснела.

– Ты поражаешь меня, Джейми. Откуда в тебе столько терпимости?

– Ты всегда была нам хорошей матерью, и пока король не заставил тебе делить с ним ложе, была любящей женой моему отцу. А терпимость оттого, что в моих жилах течет та же самая горячая кровь, что и в твоих. Я часто видел, как мужчины поглядывают на тебя, а когда служил пажом у лорда Роутса, то многого наслушался от его приближенных. Что бы ни стало причиной твоего охлаждения к отцу, я виню короля. Полагаю, ты мне и сейчас не расскажешь?

Катриона задумалась, но потом все же решилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги