Читаем Неукротимая пленница полностью

Конечно же Заким не стал обращать внимание на гневный крик и потащил ее дальше, пока они не остановились перед огромной резной дверью. Тут к ним поспешили охранники.

– Никому не входить, никому не выходить. Это понятно? – коротко бросил принц.

– Да, ваше высочество, – хором ответили они.

– Я не позволю тебе так со мной обращаться, – запротестовала Фарах, когда Зак подтолкнул ее в комнату. – У тебя нет оснований держать меня здесь.

– А мне они и не нужны, – ледяным тоном сказал он.

– Верно. Потому что твое слово – закон, не так ли?

Зак подошел и, склонившись над Фарах, посмотрел ей прямо в глаза:

– Да, все правильно. Глаз за глаз. Разве не такими принципами руководствуется твой отец?

К сожалению, ее отец и в самом деле придерживался таких взглядов, но не Фарах.

В комнату неслышно вошла горничная, и Заким отдал ей какие-то распоряжения. Фарах осмотрела роскошное помещение, в котором оказалась, и похолодела от ужаса.

– О нет… Это гарем?

– Как ты узнала? – лениво протянул принц. – Тебе подсказали купидоны, нарисованные на стенах?

– Я не останусь здесь, – упрямо повторила Фарах.

– Нет? Признаю, кое-что тут действительно устарело, но это заменят. Возможно, тебе придется по вкусу более современная обстановка.

– Я этого не увижу, потому что не собираюсь торчать здесь.

– Не будь так уверенна, – выпалил он и поморщился. – Проследите, чтобы она приняла ванну, – обратился Заким к горничной, не спуская глаз с Фарах.

Фарах готова была взорваться от злости. Она даже подумать боялась о том, что отец может увидеть ее в этой комнате.

– Мне кажется, я могу слышать, как твой мозг лихорадочно работает, изобретая план побега. Но я не советую тебе даже пытаться сделать это, – как будто читая ее мысли, предупредил Заким.

Фарах гордо запрокинула голову, и вдруг их лица оказались очень близко. Заким не сводил глаз с ее губ, и в какой-то момент Фарах показалось, что он собирается поцеловать ее. Но он очень медленно выпрямился и отошел в сторону.

– Я не собираюсь прислушиваться к твоим советам, – заявила она, мысленно ругая себя за то, что не оттолкнула принца.

– Просто попробуй, и мы посмотрим, как далеко ты убежишь.

Заким вышел из комнаты, пытаясь придумать, как поступить с этой шипящей кошкой, которая создавала ему слишком много проблем. К нему тут же подбежал Стэф.

– Ваше высочество, вы вернулись. Мы все очень волновались за вас.

Зак попытался улыбнуться. Ему нужно было помыться, сжечь свою собственную одежду и найти брата.

– Где Надир?

– Готовится к свадьбе.

– Что?

– Ваше высочество, сегодня он женится на госпоже Имоджин.

Сегодня!

Теперь, по крайней мере, понятно, откуда вся эта суета во дворце. Черт побери, как не вовремя!

Позабыв о своем намерении принять душ, Заким поспешил к брату и нашел его с маленьким темноволосым малышом на руках. Судя по всему, это была новая племянница Закима. Ну как Надиру удается получить все, чего он пожелает, в то время как Заким только и думает о том, как уложить в постель женщину, которая абсолютно ему не подходит? Как насмешлива судьба: он получил письмо от Эми, но думал о другой. Все его мысли заполонила Фарах Хаджар.

– Где ты, черт возьми, пропадал? – рявкнул на него брат.

– Спасибо за заботу и запоздалую спасательную команду.

– Ты выглядишь просто ужасно, – нахмурился Надир. – Что случилось?

Зак пожал плечами, посчитав, что сейчас не время вдаваться в подробности.

– Если коротко, мне довелось повстречаться с одним очень недружелюбным горным племенем.

– Проклятье. А я думал, что ты уехал с какой-нибудь красавицей.

Заким рассмеялся:

– В принципе все так и было. Правда, красавица больше похожа на шипящую кошку, чем на женщину. Она сейчас под стражей в старом гареме.

– У тебя есть женщина в гареме? – потрясенно посмотрел на него Надир.

– Это Фарах Хаджар, – с отвращением ответил Заким.

– Дочь Мохаммеда Хаджара!

– Именно.

Надир выругался.

– Хаджар снимет с тебя голову за это.

– Они оба чуть это не сделали.

– Во имя всего… – Глаза Надира округлились. – Ты ведь ее не скомпрометировал?

Заким грубо рассмеялся:

– Даже дикий кабан не смог бы скомпрометировать эту женщину, да и не захотел бы. Я так полагаю, это моя племянница?

– Ты меняешь тему разговора.

– Ага, – улыбнулся малышке Зак. – Она прекрасна.

– Я знаю. – Надир хотел спросить что-то еще, но передумал. – У меня нет времени вдаваться в подробности.

– Приходи поболтать, пока я буду приводить себя в порядок.

– Не могу.

– Почему? До свадьбы есть еще время.

– Да, но… – Надир покачал головой, и было заметно, что его беспокоит какая-то мысль. – Возьми-ка на руки свою племянницу и познакомься с ней.

Заким взял ребенка и прижал к груди. Поймав взгляд брата, он широко улыбнулся.

– Эй, не надо так удивляться. Я умею ладить с детьми. Они, как женщины и лошади, нуждаются в заботе и правильном уходе. Не правда ли, маленькая моя?

Зак тут же подумал о женщине, которую оставил в гареме. Вот с ней он обошелся не самым лучшим образом, но тогда у него было дурное настроение.

– Если малышка начнет плакать, отнеси ее к Мааб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги