Очень задетая, Делия все же сдержалась и промолчала.
Не успел Тайлер постучать, как дверь отворилась и на пороге появилась высокая чернокожая женщина в шуршащем накрахмаленном фартуке и с серебряным обручем на шее. Ее добродушное лицо так располагало к себе, что Делия широко улыбнулась.
— Доброе утро, госпожа, — сказала она Делии, которая во все глаза разглядывала длинный, отделанный дубом холл и широкую лестницу с резными поручнями.
— Доброе утро, масса Тайлер, — негритянка поклонилась гостю и, не выразив ни малейшего удивления, взяла у Делии накидку и холщовый мешок.
— Сэр Патрик в спальне, масса Тайлер.
«Его дед, должно быть, лорд, уж никак не меньше», — подумала Делия.
Ей вдруг очень захотелось подождать Тайлера на улице.
— Спасибо, Фрейлти, — сказал спутник Делии, направляясь к лестнице.
Делия ухватила его за рукав.
— Твой дед лорд? — испуганно спросила она.
Взгляд Тайлера остановился на портрете, висящем над ореховым комодом. Делия догадалась, что это и есть сэр Патрик. Она никогда не видела более величественной внешности.
— Сэр Патрик Грэхем собственной персоной, — проговорил Тайлер, но он вовсе не лорд. Дед родился в семье шотландского фермера и много лет назад получил титул лорда от королевы Анны, после того как нашел затонувший испанский галеон с сокровищами, вывезенными с Багамских островов. А вообще-то он напыщенный осел, но я надеюсь, что ты собьешь с него спесь, — сказал Тайлер с многозначительной улыбкой.
Фрейлти покачала головой и погрозила ему пальцем.
— Масса Тайлер, вам стыдно говорить такое. Не позволяйте ему этого, — сказала она Делии.
Девушка снова взглянула на портрет величественного старика с крючковатым носом и плотно сжатыми губами. Он был явно не из тех, кто одобрил бы появление в своем доме девчонки из таверны, к тому же собирающейся сбить с него спесь.
Делия схватила Тайлера за рукав.
— А чем теперь занимается твой дед? Ну, кроме того, что он лорд.
— Он работорговец.
Делия пошла по лестнице вслед за Тайлером. Оглянувшись, она посмотрела на Фрейлти. Та ласково улыбалась, словно подбадривая ее.
«Ну и дела, — думала Делия, — дед Тайлера — работорговец!»
Выросшая в трущобах недалеко от бостонской гавани, девушка прекрасно знала о пользующейся дурной славой работорговле, на которой многие сколотили огромное состояние. В Африку отправляли ром в обмен на рабов, а тех обменивали в Вест-Индии на мелиссу и сахар, которые доставляли в Бостон для производства рома. Однако не все рабы попадали в Вест-Индию. Некоторых привозили в Новую Англию, и многие богатые семьи покупали одного или двух чернокожих слуг.
Поднявшись по лестнице, Делия пошла за Тайлером по длинному широкому коридору, стены которого были увешаны портретами, потемневшими от времени.
— Боже милостивый! Это, должно быть, твои знаменитые предки, — с благоговением в голосе прошептала она.
Тайлер молча усмехнулся.
Постучав в дверь в конце коридора, он открыл ее. Девушка вошла вслед за ним, прячась за его широкой спиной и с любопытством озираясь.
Апартаменты Тайлера в «Красном драконе» показались Делии прекраснее всего, что она когда-либо видела. Но они не шли ни в какое сравнение с великолепным убранством этой комнаты. Ее стены были обиты штофом, пол устлан пушистым ковром, а камин сделан из мрамора. Посреди комнаты стояла огромная кровать с резными колоннами, пологом из зеленого дамаска и москитной сеткой из тончайшего газа.
Возле кровати сидел сам сэр Патрик в блестящем халате из красного шелка и восточных туфлях с загнутыми вверх острыми носами.
Он склонил голову, между тем как слуга усердно пудрил его парик.
— Это ты, Тайлер? — послышался недовольный голос старика. — Так ты хотел улизнуть не попрощавшись? — Довольно, ступай, — сказал он слуге.
Тот бесшумно выскользнул из комнаты, а дед и внук вперились друг в друга глазами.
— Ну, — строго начал старик, — что скажешь?
Делия заметила, как на скулах Тайлера заходили желваки.
— Ты выгнал меня из дома три дня назад, велев здесь больше не появляться.
— Да, но я надеялся, что у тебя есть хоть капля здравого смысла.
Он подошел к ореховому столику и стал разглядывать себя в зеркале.
— Ты так же упрям, как и твой отец, — молвил он. — Эта черта не свойственна Грэхемам.
Старик повернулся и сердито посмотрел на внука.
— Я жду, мой мальчик, когда ты наконец преодолеешь упрямство и согласишься взять управление делами «Грэхем Шипинг» в свои руки.
— Ну так тебе придется ждать целую вечность. Я врач и хочу лечить людей, а не торговать ими.
Старик возмущенно затряс головой, и белая пудра как снег посыпалась на его плечи. Этот высокий свирепый старик в ярко-красном халате напомнил Делии изображение на вывеске гостиницы «Красный дракон».
— Что ты застыл на пороге как болван, — грубо крикнул сэр Патрик. — Проходи, я собираюсь сказать тебе кое-что еще, и хоть раз ты должен это выслушать.
Старик прошелся по комнате, остановился возле камина, заложил руки за спину и повернулся. И тут он увидел Делию.
— Господи, а это еще кто?
— Я повезу эту девушку в Мерримитинг, — ответил Тайлер, загадочно улыбаясь и подталкивая упирающуюся Делию в комнату.