Читаем Неуловимая невеста полностью

— Пусть едут. — Ройс проводил взглядом восьмерых элитных охранников и ассасинов, сопровождавших Феррара. — Нам нужно уменьшить их количество. Попробуем сделать это сейчас.

— Здесь шестеро Кинстеров и Роулингс. Всего семеро, — констатировал Девил, — Мы готовы.

— Пленных брать? — спросил Люцифер.

— Не стоит. Нет смысла. — Поколебавшись, Ройс добавил: — Я знаком со здешними судьями, так что даю вам задание убрать этих восьмерых. Мы знаем, сколько преступлений они совершили в Индии, и будь у нас время, поймали бы их, допросили и повесили. Но эта процедура будет стоить нашей стране времени и денег. Так что без лишнего шума разделаться с ними — это лучший вариант. Добровольцы направились к лошадям. — И еще одно! — крикнул им Ройс. — Делборо, Джервис, Тони и я последуем за Ферраром в Бери и дальше и, если повезет, наткнемся на его логово. Феррар поехал другой дорогой. Надо все сделать так, чтобы он не догадался, что мы преследуем, его и убрали восьмерых его людей.

— До чего же вам нравится все усложнять! — бросил Девил.

— Думаю, вам это по силам. Вы с Деймоном прекрасно знаете местность.

Деймон взглянул на Девила:

— Поворот перед ветряной мельницей?

Девил кивнул.

Менее чем через минуту всадники спускались с холма, чтобы обойти врагов с запада и перехватить их, оставив Феррара без сопровождающих.


Джек и Тристан догнали экипаж неподалеку от Бери-Сент-Эдмондса.

— Никого из людей Феррара не видно, — доложил Джек. — Должно быть, попались на удочку, а это означает, что не попытаются напасть с тыла.

— Не знаю, как вы… — Тристан обвел взглядом Маллинса, Мукту и Бистера, — но после всего случившегося я бы хотел поскорее покончить со всем этим.

— Я тоже, — поддержал Джек. — Поэтому голосую за то, чтобы остановиться в гостинице Бери и смотреть, как мимо проезжают Феррар и его приспешники. А потом присоединимся к остальным.

Никто не стал спорить. Они нашли прекрасную гостиницу на Уэстгейт-стрит и сняли переднюю гостиную, из которой могли наблюдать за дорогой. Какой бы маршрут ни выбрал Феррар, обязательно проедет мимо. Оставалось ждать.

Уже через четверть часа Феррар в полном одиночестве промчался по Уэстгейт-стрит. Эмили дернула Гарета за рукав.

— Он приехал другим путем.

Джек и Тристан встали у окна, провожая взглядами Феррара.

— Должно быть, поехал в Бери по объездной дороге, — решил Тристан. — Но где же остальные?

Они прождали несколько минут, но больше никого не увидели.

— Черт! — воскликнул Джек. — Они, должно быть, его потеряли.

Он и Тристан тут же бросились к двери. Гарет помчался за ними. Эмили бежала по пятам. Лошади Джека и Тристана были уже оседланы, так что вскоре оба исчезли из виду.

Гарет громовым голосом потребовал себе лошадь из упряжки. Седла не нашлось, но сбруя была на месте. Он вскочил на лошадь.

— Гарет! Ты не можешь оставить меня здесь! — вскрикнула Эмили.

Стиснув зубы, он поманил ее к себе, обхватил за талию и усадил перед собой.

— Держись! Но если нам придется скакать во весь опор, мне придется ссадить тебя.

— Ни за что! — Вцепившись в лошадиную гриву, Эмили добавила: — Один надежный человек может засвидетельствовать, что я чертовски хорошая наездница!

Будь что будет…

Гарет направил лошадь на улицу. Бери был рыночным городом. И сегодня был рыночный день. Что оказалось даже к лучшему: толпа задерживала Феррара и давала прекрасное прикрытие его преследователям.

— Похоже, он ни о чем не подозревает, — решил Гарет. — Ни разу не оглянулся.

— Чересчур уверен в себе, — заключила Эмили.

Гарет как раз обогнул коляску, когда рядом возник большой серый мерин.

— Так я и знал, — потянул Вулверстон, воззрившись на Эмили.

Гарет ответил ему красноречивым взглядом, означавшим «еще бы!».

— Мы думали, что вы его потеряли, — пояснила Эмили, пытаясь оглянуться. — Где же остальные?

Вулверстон немного помолчал, но, очевидно, решил оставить без внимания ее дерзость.

— Делборо, Джервис и Тони едут за мной. Кинстеры и Чиллингуорт остались, чтобы драться. Жаль, что поиграть можно только с восьмерыми.

Эмили взглянула ему в глаза и почему-то поняла, что оказалась очень близко к некоему краю. Поэтому она поспешно показала вперед:

— Джек и Тристан ближе к нему. Вы знаете, куда он направляется?

— Нет, — покачал головой Ройс, и в эту минуту Феррар свернул к платной конюшне. Ройс своей лошадью оттеснил коня Эмили и Гарета к обочине.

— Подождем здесь и посмотрим, что он затеял.

Джек и Тристан, обогнавшие их, почти одновременно замерли у противоположной обочины и стали весело болтать.

— Если Феррар подъедет, опустите головы. Не стоит, чтобы он вас узнал, — наставлял Ройс. — Хотя должен признать, что пока он был удивительно ненаблюдательным.

Эмили была слишком взвинчена, чтобы притвориться, будто просто болтает с мужчинами. В этот момент показался Феррар. Он пересек улицу и прошел в нескольких ярдах от Джека и Тристана. Они поспешно отвернулись, но он даже не посмотрел в их сторону. Он удалялся от центра города и неожиданно проскользнул через широкие ворота в толстой стене, тянувшейся по другой стороне улицы.

Ройс нахмурился:

— За стеной развалины аббатства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Черной Кобры

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы