Читаем Неуловимая невеста полностью

Они благополучно добрались до первого крупного города. Но Гарет был уверен, что все это очень скоро переменится. Об руку с мило улыбавшейся Эмили он вошел в самый большой отель города. Правда, здание было почти целиком деревянным, а Гарет предпочел бы камень, но гостиницы поменьше имели другие недостатки, взять хотя бы легкий доступ на второй этаж. Этот же отель был довольно безопасен.

Он подошел к стойке портье. Оказалось, что свободных номеров много. Он мог спокойно потребовать смежные комнаты для себя и Эмили, но не сделал этого. В их компании уже всем было известно, что они делят постель, а стоило французу или француженке взглянуть на молодых людей, сразу предполагалось, что они уже женаты.

Ни Эмили, ни Гарет не пытались исправить эту ошибку. Так что вряд ли имело смысл снимать отдельные номера.

К тому же с недавних пор он не способен заснуть, если она не находится на расстоянии вытянутой руки.

Заказав номер, он повернулся к Эмили. Та ободряюще улыбнулась и стала заказывать портье ужин.

Они с Эмили ужинали в уюте и комфорте раззолоченного ресторана отеля. В таких условиях приходилось соблюдать различия между классами, поэтому остальные ужинали в баре. Потом Гарет и Эмили пришли туда и немного поболтали. Он назначил часовых на ночь: обычай, установленный после того, как они покинули относительно безопасную гостиницу Жюно.

Вскоре все отправились на покой. Оглядев помещение и отметив, что ставни на ночь закрывают, а на дверях тяжелые засовы, Гарет проводил Эмили наверх. Его одолевали дурные предчувствия.

— Будь начеку, — тихо приказал он Мукту, который нес первую вахту в окне-фонаре в конце длинного коридора. Гигант-пуштун мрачно кивнул. Он тоже чуял надвигавшуюся опасность.


Атака — типичная атака «кобр» — началась глубокой ночью. Эмили крепко спала на большой кровати, а Гарет, стоявший у окна, заметил какое-то движение внизу, на улице, и вдруг увидел язык пламени сбоку от отеля. Пулей слетев вниз, он забарабанил в дверь хозяина. Мукту мгновенно оказался рядом. Хозяин тут же собрал служащих, и они, распахнув двери, выскочили на улицу с ведрами в руках. Гарет, Мукту, Бистер и Маллинс остались в неосвещенном вестибюле и разделались с шестью нападавшими, которые прокрались в никем не охраняемые двери со зловеще блестевшими саблями в руках.

Четверо оборонявшихся встретили опасность спокойно. И вели бой под испуганным взглядом ночного портье, которого оставили за стойкой. Но поскольку Лион все-таки большой город, а не какой-то поселок в Богом забытой глуши, вскоре прибыли власти в лице хмурого представителя местного закона, и портье довольно связно подтвердил, что незнакомцы явились в отель с оружием наготове и наверняка хотели кого-то убить, а люди Гарета заслуживают медалей за то, что защитили его и постояльцев отеля, которые, охая и ахая, собрались в вестибюле. Все они единодушно согласились с показаниями портье, поэтому главный жандарм хмыкнул и велел унести тела. Гарет подошел к хозяину и, оглядывая забитый людьми вестибюль, пробормотал:

— Не волнуйтесь. Мы уезжаем на рассвете.

Владелец отеля искоса глянул на него.

Гарет спокойно встретил его взгляд. Тот кивнул:

— Хорошо. Я отдам приказ, чтобы вам приготовили завтрак.

Гарет, скрывая циничную ухмылку, наклонил голову:

— Спасибо.

Протолкавшись сквозь толпу, он нашел своих и уведомил о раннем отъезде. И только потом отправился на поиски Эмили. Накинув плащ на ночную сорочку, она оживленно беседовала с немолодой мадам в модном пеньюаре и с папильотками в ярко-рыжих волосах. Взяв Эмили за руку, Гарет извинился и повел ее к лестнице.

— Мы уезжаем на рассвете! — бросил он.

Она тихо охнула, но продолжала идти. Когда они очутились в комнате, он запер дверь и стал наблюдать, как она сбрасывает плащ. Швырнув его на стул, Эмили остановилась у кровати и устремила взгляд на Гарета. Секунду помедлив, он шагнул к ней.

— Неплохо бы снять эту сорочку.


Дядя, стоя под деревьями в парке напротив отеля, следил, как уносят тела его лучших ассасинов. Выражение его лица оставалось бесстрастным. Какой смысл стискивать зубы и кулаки? Дома в этой стране куда крепче и не так легко поддаются огню, особенно когда воздух так влажен.

И майор, очевидно, был готов к нападению.

Вывод вполне ясен. Нужен новый план. Более умелый подход.

Старые кости ныли от холода, но это наименьшая из бед. Хотя он слепо повиновался приказам Черной Кобры, все же в его преследовании майора прослеживались более глубокие эмоции, чем стремление получить награду. Дядя хотел, нет, жаждал, чтобы негодяй испытал ту же боль, ту же мучительную тоску, что и он сам. Глаз за глаз и жизнь за жизнь. Но чью жизнь?

Женщины?

Сквозь открытые двери гостиницы он заметил мисс Энсуорт, которую Черная Кобра хотел наказать за участие в доставке рокового письма. Он видел, как она поворачивается и улыбается майору. Тот взял ее за руку и увел.

Может, теперь она его женщина?

Думая о том, как вознаградит его господин за голову англичанки, Дядя улыбнулся. В самом деле, прекрасный подарок для него и хозяина.

— Нужно идти! — прошипел бесшумно появившийся Акбар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Черной Кобры

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы