Читаем Неуловимый бандит полностью

— Может, в лошадях ты и не разбираешься, но кое-какое соображение у тебя имеется, — похвалил он. — Тогда я сам подберу тебе что-нибудь подходящее на свое усмотрение.

Его выбор пал на средней величины чалого мустанга с большой головой, несколько покатой спиной и небольшими, злыми глазками, налитыми кровью. Док Шор тут же расплатился с торговцем, купив заодно седло, потник и уздечку.

Он вывел коня из загона и передал повод Пенстивену.

— Мне ещё нужно заскочить в гостиницу и взять кое-какие вещи, — сказал молодой человек.

— Поедешь налегке, — распорядился Шор. — Из вещей можешь взять только дождевик. И все. Пойми, что в таком путешествии каждый лишний фунт поклажи резко уменьшает и твои, и наши шансы на успех!

Он вынул из кармана бумажник.

— Вот твое жалованье за месяц вперед, — сказал он, принимаясь отсчитывать зеленые купюры. — Еще сотня на текущие расходы. И двести долларов сверху, потому что когда будешь в пути менять лошадей, то, возможно, тебе придется кое-где и приплатить. В дороге постарайся приноровиться к этому мустангу. Возьми на заметку его достоинства и при смене коня, лучше всего попытаться подобрать что-нибудь похожее. Будь осторожнее, он и лягнуть может, но не бойся, он тебя не съест. Конь, конечно, норовистый, да только побрыкается и перестанет.

Тут он замолчал, нервно кашлянул и продолжал:

— Слышал когда-нибудь о Сан-Хасинто? Это в двадцати пяти милях к югу отсюда, на реке.

— Нет.

— Дороги туда нет, — сказал Шор. — Но если будешь держать путь строго на юг, то попадешь точно по назначению. В Сан-Хасинто разыщешь человека по имени Хуан Оньяте. Вполне возможно, что тебе так и не удастся найти никого, кто отзывался бы на это имя. В таком случае разыщи мужика косого на правый глаз — когда он смотрит на тебя, то кажется, что он все пытается заглянуть куда-то за угол. Когда найдешь его, то отдашь ему вот это.

С этими словами он достал из кармана коротенькую прозрачную трубочку из полого стержня гусиного пера, в которую был вложен миниатюрный свиток узкой бумажной полоски. Оба конца трубки были запечатаны.

— После этого он даст тебе дальнейшие указания, — сказал Док Шор.

— А что если его вдруг не окажется в городе?

— Такое маловероятно. Но если его там и не будет, то ты все равно все разузнаешь и отыщешь его. И имей в виду, Чужак, мы платим тебе в десять раз больше того, что зарабатывает на пастбище погонщик скота, потому что рассчитываем, что ты раз в десять лучше любого из них справишься с этой работой. К тому же у тебя теперь есть конь и шестьсот долларов наличными, и это лишь начало. Мы доверяем тебе деньги в расчете на твою собственную сообразительность. Полагаю, оба своих револьвера ты всегда держишь при себе. А вот винтовка у тебя есть?

— Нет.

— Тогда я сейчас схожу за ней и скоро вернусь. А ты тем временем попробуй погарцевать на своем чалом.

Пенстивен покорно сел в седло и тут же пожалел об этом, ибо в тот же самый момент чалый мустанг пулей сорвался с места, попутно взвиваясь на дыбы и сбрасывая с себя Пенстивена.

Ему удалось не выпустить из рук поводья, однако мустанг продолжал нестись вперед, протащив его ещё несколько ярдов по земле, прежде, чем Пенстивен сумел кое-как подняться на ноги и затормозить.

Он снова сел в седло. Несколько зевак, а также сам торговец лошадьми и работавший на него конюх стояли поодаль и веселились от души, наблюдая за происходящим.

Затем раз Пенстивену пришлось принять участие в скачках с препятствиями. Но в седле он удержался. В былые времена ему довелось немало поездить верхом, так что он знал цену равновесия и прочной посадки. К тому же теперь он убедился, что при каждом взбрыкивании коня ему вовсе необязательно вылетать из седла.

Внезапно чалый снова взвился на дыбы, с размаху приземляясь на передние ноги и низко припадая к земле. Толчок был таким сильным и неожиданным, что Пенстивен снова оказался на земле.

У него кружилась голова, на душе было тошно, но он поднялся и опять оседлал мустанга, после чего импровизированное родео немедленно повторилось снова, однако на этот раз он уже знал, как грамотно сохранить равновесие, откидываясь всем корпусом назад и перенося вес на стремена. Так что и через это испытание он прошел вполне достойно.

Чалый же, очевидно, поняв, что и эта его уловка благополучно раскрыта, принялся неистово кружить на месте, и перед глазами у Пенстивена все поплыло. Не помня себя от ярости, он выхватил кнут и принялся ожесточенно хлестать подлого мустанга по крупу и бокам.

К его огромному удивлению, чалый остановился, замирая на месте как вкопанный, прядя своими длинными ушами и постепенно отводя их вперед. Затем он несколько раз кивнул головой, закусывая удила, и Пенстивен позволил ему сделать это. Он был доволен. Бросив беглый взгляд в сторону, он увидел, что ни торговец, ни слонявшиеся у его загона без дела ротозеи больше не смеялись. Мустанг же стоял смирно, и был кроток, как ягненок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев