Читаем Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке полностью

Размышляя о превратностях судьбы и последствиях поступка Лидии, Элизабет не обратила внимания, что на небе сгустились тучи, и только внезапно налетевший порыв ветра, который чуть не сорвал с ее плеч легкую косынку, заставил ее остановиться и повернуть к дому. Но было уже поздно: редкие капли дождя дробно застучали по листьям и гравию дорожки. До дома ей было не успеть, но неподалеку стояла беседка и Элизабет бросилась к ней со всех ног. Едва она поднялась по ступенькам, как хлынул ливень, и с круглой крыши потоками полилась воды. Через несколько секунд на дорожке послышались еще чьи-то поспешные шаги. Обернувшись, она увидела, как в беседку, стряхивая капли воды с цилиндра, входит мистер Дарси.

— Извините, что нарушил ваше уединение, — сказал он. — Но вдруг пошел такой сильный дождь, что мне пришлось…

— Ничего страшного, мистер Дарси. Было бы куда хуже, промокни вы под дождем. Тогда вы бы заболели, а леди Кэтрин наконец смогла под благовидным предлогом пригласить мистера Бейтса, — ответила Элизабет.

— Избави Бог нас всех от мистера Бейтса, — усмехнулся Дарси. — Он, конечно, славный человек, но его микстуры… Лучше кривой, чем совсем слепой, — как обычно приговаривает он сам, когда его пациенты жалуются на вкус лекарств, которые он собственноручно изготовляет. А вы все гуляете, мисс Беннет? — вдруг переменил он разговор и, как показалось Элизабет, с укором на нее посмотрел.

— Как видите, сэр, — она почувствовала себя неловко. «Верно, считает меня глупой и упрямой, — подумала она. — Но мне трудно объяснить даже себе самой, почему я добрела до пруда и оказалась в этой беседке, когда в Розингсе так опасно — можно или самой подвергнуться нападению, или опять оказаться без алиби, если сейчас вдруг что-то с кем-то произойдет… Он явно намерен прочитать мне лекцию по этому поводу, и я даже не смогу ему возразить…»

— Ваши одинокие прогулки несколько раз приводили вас под подозрения судьи, — не замедлил заметить Дарси.

— К счастью, каждый раз вы оказывались поблизости, — пробормотала она.

— Но может так случиться, что в какой-то момент меня не будет поблизости, чтобы оправдать вас перед нашей следственной комиссией.

— Ну, будем надеяться, что на вашем месте тогда окажется кто-кто другой, — сказала Элизабет. Дарси вдруг нахмурился, глаза его сверкнули.

— И кого другого вы имеете в виду? — мрачно поинтересовался он.

— Хм… — Элизабет несколько растерялась от подобной перемены настроения. Не сказать, что мистер Дарси и до этого был в благодушном состоянии духа, но теперь она явственно ощутила его недовольство.

— А вот хотя бы их, — воскликнула она, услышав лай собак и увидев, как в беседку врываются два взъерошенных лохматых промокших существа, которые тут же принялись оживленно вертеться и стряхивать со своей шерсти воду, устроив в беседке импровизированный фонтан. Она отпрыгнула в сторону, Дарси отпрянул в другую.

— МакФлай! А это что за зверь с тобой! — Элизабет узнала в одном рыжем смерче знакомого пса. Он бросился к ней с явным намерением выразить в пылком лобзании свою радость по поводу встречи и воплотил бы свои намерения в жизнь, если бы Дарси не успел схватить его за ошейник.

— Думаю, эта парочка не сумеет составить вам алиби, мисс Беннет, — сказал он, оттаскивая неугомонного пса от Элизабет.

— Во всяком случае, злоумышленник, если даже и захочет, не решится напасть на меня в присутствии этих двух мокрых чудовищ, — улыбнулась Элизабет, отряхивая промокшее от брызг воды платье.

— А меня, в качестве защитника, вы не учитываете? — спросил Дарси, отмахиваясь от подруги МакФлая, которая посчитала, что и ей стоит принять участие в разговоре.

— Учитываю, мистер Дарси, конечно учитываю, тем более, что наши с вами пути последнее время странным образом пересекаются!

— Интересно, и почему же так происходит? МакФлай! Сидеть! Не знаете?

— Не знаю, сэр. Думаю, это случайность, — Элизабет зябко поежилась — она была слишком легко одета для дождя.

— Думаете, случайность? — повторил он, быстро взглянув на нее. — Но вы совсем замерзли, мисс Беннет. Позвольте предложить вам … — с этими словами он снял свое длинное полотняное пальто и накинул его ей на плечи.

От неожиданности Элизабет смутилась. Первым ее порывом было отказаться, но мягкая ткань приятно согрела ее плечи, а Дарси всем своим видом показывал, что не примет возражений.

— Благодарю, вас, сэр, — сказала она и отвела глаза, уставившись на парочку псов, устроивших рыжую неразбериху в углу беседки.

— Вы сказали, что наши встречи случайны, — продолжил он и подергал запонку на своем рукаве. — Неужели вы и вправду так считаете?

— А как я еще должна считать? — удивилась Элизабет. — Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, сэр…

— Не понимаете? — поднял одну бровь и заходил взад вперед по беседке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Остин. Фанфикшн

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер