Читаем Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке полностью

Задумавшись, она не заметила, что солнце, утром золотившее ветви вековых дубов, уже довольно высоко поднялось над ними. Джейн заволновалась, понимая, что мистер Бингли задерживается слишком долго. Мысль о том, что он мог попросту передумать, даже не пришла ей в голову. Полная беспокойства и самых мрачных предчувствий, она вернулась в Хансфорд. Заглянув в гостиную, где миссис Беннет меланхолично рассказывала о своих горестях Шарлотте, и где отчаянно скучала появившаяся Китти, Джейн попросила разрешения сходить в Розингс, чтобы навестить Элизабет.

— Может быть, мы прогуляемся с ней по парку, — пояснила она, краснея.

— Хорошо, Джейн, девочка моя, — ответила миссис Беннет, шумно вздыхая, — пройдитесь вместе с Китти — ей скучно здесь с нами, в Розингсе она развлечется.

Опрометчивый поступок младшей дочери не лишил миссис Беннет надежд на благополучное устройство прочих дочерей.

Джейн и Китти застали в Розингсе уже, пожалуй, привычную суматоху. Слуги сновали взад и вперед, возбужденно переговариваясь, дворецкий мрачно поклонился девушкам и провел их в холл, где они наткнулись на взволнованную Элизабет.

— Что случилось, Лиззи? — бросилась к ней Джейн.

— Мистер Бингли упал с лошади. У него только что был мистер Бейтс. О, ничего страшного, — поспешила заверить Элизабет, заметив, как побледнела ее старшая сестра, и предложила Китти навестить Мэри. Едва Китти отошла, она обратилась к Джейн:

— Верно, ты переживаешь за мистера Бингли, но уверяю тебя, он цел и невредим, разве что набил себе шишку на голове… Мне показалось, он более страдает из-за своей неловкости — самолюбие любого джентльмена было бы уязвлено подобной ситуацией, — нежели от ушиба…

Джейн промокнула платочком, который нервно комкала в руке, предательски дрожавшие на ресницах слезинки.

— О, Лиззи, — прошептала она. — Я так переволновалась… Дело в том, что он… он назначил мне свидание, и утром я ждала его в дубовой роще…

— А, поэтому мистер Бингли так спешил за завтраком, — лукаво улыбнулась Элизабет. — И ужасно расстроился, узнав, что его кобыла расковалась, а затем умолял полковника Фицуильяма одолжить ему своего коня.

Джейн покраснела, но выдержала устремленный на нее довольный взгляд сестры.

— Так, так, — продолжала Элизабет, — значит, мистер Бингли назначает тебе свидания… Что ж, я очень рада этому обстоятельству. Признаться, последнее время мне казалось, что между вами произошла размолвка, хотя по приезде в Розингс мистер Бингли определенно был счастлив встретить тебя здесь…

— О, Лиззи! — Джейн затравленно всхлипнула и ухватилась за ее руку.

— Что-то случилось, Джейн? — Элизабет сжала дрожащие пальцы сестры, пытаясь ободрить ее дружеским пожатием. — Возникли обстоятельства, которые заставили тебя усомниться в чувствах мистера Бингли?

Джейн кивнула:

— Я нечаянно услышала один разговор… миссис Херст и мисс Бингли… обсуждали, как мистер Бингли смотрит на мисс Дарси… Они говорили, что их брат не захочет породниться с опозоренной семьей…

— Джейн, — пристально взглянула на сестру Элизабет. — Уверяю тебя, что мистер Бингли если и не спускает с кого глаз — так только с тебя. Что касается его сестер, — они уже давно строят планы насчет мисс Дарси, которые, тем не менее, до сих пор не увенчались успехом. Мистер Бингли, не питая к тебе никаких чувств, не стал бы ухаживать за тобой здесь, в Розингсе, да еще и в присутствии мисс Дарси.

— О, Лиззи, возможно, ты и права, — сокрушенно ответила Джейн. — Но я так расстроилась, что стала избегать его… А он… вчера после обеда он передал мне записку с просьбой о встрече… — едва слышно призналась она. — Я не могла посоветоваться с тобой и провела бессонную ночь, упрекая себя то в нелепых подозрениях в отношении мистера Бингли, то ужасно боясь этого свидания, на котором он мог мне сообщить о своей помолвке с мисс Дарси или что-то в этом роде…

— Глупышка, — Элизабет со вздохом посмотрела на свою расстроенную сестру. — Джентльмен не станет назначать свидание с девушкой, если помолвлен с другой. Напротив, он всеми силами будет стараться избегать объекта своего прежнего внимания, чтобы не услышать упреков и обвинений в неверности и легкомыслии. И хотя в Хартфордшире мистер Бингли пошел на поводу у своих амбициозных сестер, что-то мне подсказывает: уж на этот раз он не сбежит от тебя в Лондон.

— Лиззи, милая сестрица! Только тебе я могу открыть, как я люблю его… Что же мне делать? — Джейн всеми силами сдерживалась, чтобы не разрыдаться. — И когда я сегодня не дождалась его на условленном месте, то… ты представить себе не можешь, как я разволновалась! Сейчас же, когда узнала, что он упал… у меня чуть сердце не разорвалось от страха…

— Уверена, что с мистером Бингли все будет хорошо, — ответила Элизабет. — Из-за падения с лошади ему придется пару дней провести в постели, но едва он встанет, как помчится разыскивать тебя.

— Ты думаешь? — с надеждой спросила Джейн, но тут же приуныла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Остин. Фанфикшн

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер