Читаем Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке полностью

— Ничего подобного! — отмахнулся Фэйр. — Мистер Дарси, конечно, вел себя крайне странно: все эти заступничества за мисс Элизабет Беннет, появления рядом с местами преступлений, отъезды и приезды… Но теперь мне все ясно: падение с лошади было устроено для отвода глаз!

— Что за шум мы слышали перед выстрелом? — вдруг вспомнил генерал. — Это не могло быть связано… гррр-м?..

— МакФлай, сэр, — доложил Дуглас. — Этот пес умудрился в гостиной опрокинуть с каминной полки на мраморный столик большую бронзовую статуэтку, изображающую сэра Малкома де Бера на лошади, повергающего Змеедержца.

— Гррр-м… — поморщился Бридл. — Как это он умудрился… гррр-м… с каминной полки…

— Ловил пчелу, — лаконично пояснил дворецкий и повернулся к Тинкертону, чтобы ответить на его вопрос, где находился пистолет.

— Это один из пары дуэльных пистолетов, подаренных покойному сэру Льюису де Бер графом ***, братом ее сиятельства леди Кэтрин, — ответил дворецкий. — И лежал вот здесь, — он показал на стол у входа, крышка которого была сдвинута.

— Исключительно занимательно, — пробормотал сыщик, подходя к столу и изучая оружие, лежащее под стеклом.

— Что вы там бормочете, Тинкертон? — завопил разозленный судья. — Нужно немедленно приступать к поискам мистера Бингли, пока он не скрылся. Генерал!

Бридл, любовавшийся старинными ружьями, развешанными на стене, вздрогнул.

— Гррр-м?..

— Нужно послать драгун — прочесать парк и лес, а также дороги из Розингса.

Генерал обреченно вздохнул и посмотрел на капитана Шелли. Тот повел плечами, но щелкнул каблуками сапог.

— Слушаюсь, сэр, — сказал он и вышел.

— А пока ищут Бингли, нам нужно обсудить, как заставить его признаться во всем и рассказать, куда он дел тело несчастной компаньонки, — сэр Юстас довольно потер руки. — Похоже, я раскрыл это запутанное дело!


Парк Розингса-Хансфорд, 30 апреля, пятница, 10:50 утра


«Сестры, конечно, будут недовольны моей женитьбой на мисс Беннет, но им придется смириться с моим выбором», — думал Бингли, быстрым шагом приближаясь к Хансфорду.

Бингли был преисполнен решимости объясниться со своей возлюбленной, хотя после слов Дарси его начал грызть червь сомнения по поводу ответных чувств мисс Беннет.

«Она просто не любит выказывать свои чувства при посторонних, — уговаривал он себя. — И обладает всеми достоинствами, какие только можно найти в девушке: добротой, чудесным характером, умом, прекрасными манерами. Судьба свела нас в Кенте и то, что казалось невозможным в Незерфилде, — свершится здесь и сейчас…»

Бингли не сомневался, что его предложение руки и сердца будет принято, и с упоением представлял, как эта чудная девушка окажется в его объятиях, склонит голову на его плечо и прошепчет «да!».

Ему ужасно не хотелось заходить в дом и вести беседы с миссис Беннет и мистером Коллинзом, поэтому он весьма обрадовался, когда подходя к Хансфорду, увидел за кустами мелькнувшее белое платье, а в следующее мгновение перед ним появилась его возлюбленная с букетом свежесрезанных цветов.

— Мисс Беннет! — воскликнул Бингли и устремился к объекту своих дум.

Джейн радостно улыбнулась:

— Мистер Бингли! — и пошла ему навстречу.

— Вы пришли навестить ме… нас?

— Я искал вас, — горячо сказал Бингли и не менее пылко продолжил:

— Потому что хотел сказать, что я… вы для меня… вы для меня… как таинственный покров над родником, где расцвел хрупкий цветок… Словом, — он зажмурился, будто прыгая в холодную воду, и выпалил:

— Я вас люблю и прошу стать моей женой,

Джейн онемела, не веря своему счастью. Она так долго ждала от него этих слов, и когда они были наконец произнесены, растерялась и потеряла дар речи, почувствовав, что если скажет сейчас хоть слово, то непременно расплачется от волнения и счастья.

Бингли, рассчитывавший, что после его признания все быстро разрешится, не слыша ответа, встревожился.

— Я вас люблю! — повторил он, глядя на девушку. — А вы… Любите ли вы меня и считаете ли возможным принять мою руку и составить мое счастье?

— Да, да, конечно! — Джейн робко улыбнулась, пытаясь сдержать бурлящие в ней чувства. — Ваше предложение для меня такая честь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Остин. Фанфикшн

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер