Воскликнув это, миссис Беннет вытащила руку из-под локтя мужа и крадучись двинулась вдоль кустов, немного пригибаясь, чтобы ее не заметила прогуливающаяся парочка.
— Как вам угодно, мэм, — мистер Беннет, которому нечего было делать в Розингсе, повернул обратно к пасторскому дому, а его жена, необычайно прытко нырнув в просвет между кустами, перебралась на соседнюю дорожку, старательно делая вид, что не замечает приближающихся к ней Мэри и Тинкертона.
«Хотя этот сыщик не офицер и даже не землевладелец, он весьма привлекательный мужчина, — думала миссис Беннет, делая вид, что изучает какое-то растение. — Еще вполне молодой. И работа, по-видимому, приносит ему неплохой доход… Мэри не красавица и не такая умница, как Джейн, и не так весела и общительна, как Лидия. С одной стороны, для нее это отличный шанс, но с другой… Что скажет мистер Бингли, когда узнает, что ему придется породниться с сыщиком?» Миссис Беннет весьма обеспокоилась этой мыслью, хотя ей было приятно представить выражение лица мисс Бингли и судьи, которые также станут родственниками мистера Тинкертона… Но не успела она насладиться заманчивой картиной, нарисованной ей воображением, как к ней подошла Мэри со своим спутником.
— Доброе утро, мама, — сказала Мэри, заметно смутившись.
— Доброе утро, миссис Беннет, — Тинкертон небрежно поклонился почтенной даме, приподняв шляпу. — Вы направляетесь в Розингс?
— Да… Нет… В Розингс пожелал идти мистер Беннет, — миссис Беннет покосилась назад и увидела, как ее муж сворачивает в сторону Хансфорда. — Кажется, он хотел заглянуть в библиотеку… А я… решила прогуляться по парку… Сегодня прекрасная погода, — миссис Беннет восторженно подняла глаза к небу, на котором нависли тяжелые серовато-синие тучи.
— Исключительно замечательно, — протянул сыщик, задумчиво посмотрев на Мэри. — Значит, говорите, мистер Беннет пошел в Розингс.
— Да, мистер Тинкертон. А-а я… р-решила прогуляться, — заикаясь, повторила миссис Беннет, чувствуя, что почему-то робеет в его присутствии.
Ей хотелось каким-нибудь образом выяснить намерения сыщика и дать ему понять, что он… Хотя, что же она хотела дать понять сыщику, миссис Беннет так и не могла решить… Но в эту минуту ее внимание привлекло нечто столь любопытное, что она тотчас забыла о цели своего здесь появления. Миссис Беннет вытянула шею и наклонилась в сторону, высматривая это нечто за спиной Тинкертона.
— Думаю, мне стоит посмотреть знаменитый лабиринт. Я столько наслышана о нем, но так ни разу не видела те уникальные скульптуры и фонтан в центре, — затараторила она и наклонилась в другую сторону.
— Да, фонтан, — Мэри опять покраснела. — Бьющие ввысь струи воды навевают мысли о бренности и вечности…
— Может быть, вы пожелаете, миссис Беннет, чтобы мы с мисс Мэри проводили вас? — полюбопытствовал сыщик, бросив взгляд назад. Он заметил, как у входа в лабиринт мелькнуло светлое женское платье, из-за плотной стены лавровых кустов послышались неразборчивые голоса — мужской и женский.
Миссис Беннет нетерпеливо перетаптывалась на месте, порываясь ринуться в лабиринт.
Тинкертон ухмыльнулся:
— Вдруг вы заблудитесь там?
— Нет! — воскликнула миссис Беннет. — Я прекрасно прогуляюсь одна, а вам, мистер Тинкертон, нужно проводить Мэри в дом, и…
Кивнув сыщику и подмигнув несколько раз Мэри, дама поспешила к входу в лабиринт, в котором — как она успела разглядеть, — скрылись ее дочь Элизабет и…мистер Дарси! Мистер Дарси!
Глава восемьдесят четвертая, в которой почтенная дама невольно становится преследователем и жертвой
«Темная тень мелькнула меж каменных стен, Д'Арси, крадучись, двинулся следом…»
«Интересно, каким образом Лиззи оказалась в компании мистера Дарси?!» — ломала себе голову миссис Беннет, пытаясь сориентироваться, в какую сторону пошла ее дочь с — подумать только! — мистером Дарси! Она остановилась и прислушалась. Откуда-то слева донеслись приглушенные голоса и шорох гравия. Осторожно ступая по дорожке, миссис Беннет крадучись начала продвигаться влево. Голоса стали слышны более отчетливо, но — увы! — слов разобрать было нельзя. Огорченная миссис Беннет, потеряв бдительность, ускорила шаг, но за первым же поворотом уткнулась в тупик!
«Ох, что за наказание! Лиззи гуляет с мистером Дарси! Кто бы мог подумать?! О чем же они могут говорить?! Я бы дорого дала, чтобы узнать!..» — мысли миссис Беннет скакали, опережая друг друга. Невероятная картина возникла в ее воображении — Элизабет в роскошном платье стоит в церкви рядом с мистером Дарси… Владельцем огромного имения в Дербишире, которое приносит более десяти тысяч в год!