Он постарался придать лицу сердитое выражение и открыл дверь.
Логан Фордж являл собой ещё более угрожающее зрелище.
— Что вы здесь делаете? — Джекс воззрился на капитана, буквально заполнившего собой весь дверной проем. Какой он огромный, внушительный. На заседании тот сидел на другой стороне большого стола, и судить о его габаритах было трудно.
— Я же хренов капитан. Куда хочу, туда и хожу — я на своем чертовом корабле. — Фордж шагнул в каюту, оттеснив Джекса назад.
— Сюда — нет. —
Капитан громадой навис над маленькой фигуркой Джекса. И Джекс ощутил исходивший от того чисто мужской аромат свежевыбритой кожи, едва уловимый запах ментолового лосьона. Фордж стоял так близко, что если бы Джекс набрал в легкие побольше воздуха, то коснулся бы его груди своей. А если бы не стесняла одежда, то вполне мог упереться членом в накачанное бедро Форджа.
Капитан перед ним или нет, но Джекс, дыша как можно ровнее, упорно не сдвигался с места.
— На меня не распространяются никакие ограничения. — Фордж сделал ещё шаг вперед, снова заставляя Джекса отступить. Критически осмотрел небольшую каюту, явно отметив до сих пор не убранную в стену кровать и смятые простыни.
— Если ваш визит связан с моими профессиональными обязанностями, то необходимо записаться на прием, как и остальным. Вы же знаете, в правилах компании это четко оговорено. — Джекс старался, чтобы голос звучал спокойно, но вышло всё равно низко и хрипло, как будто с тоской.
Капитан повернулся и медленно оглядел его от макушки до босых ступней. Джекс только что переоделся, сменив строгую униформу на корабельные тренировочные штаны свободного покроя. Серые глаза уставились на лицо — щёки Джекса вспыхнули, в паху потяжелело.
— За меня не волнуйтесь. Я
— Простите, сэр. Вынужден повторить, у меня ни для кого нет исключений. — Джекс ухмыльнулся, но ответная ленивая улыбка растопила его дальнейшее сопротивление. По внутренней стороне бедра потекла капелька смазки, Джекс с трудом сглотнул, чтобы вернуть контроль и не потереть член.
— У меня тоже нет исключений. Просто хочу убедиться, что вы поняли: я к вам
— Сэр, это неразумно. Политика компании требует, чтобы
— Позвольте мне самому решать, что разумно, а что нет. — Я зашел предупредить, чтобы вы не ждали меня, консультант. — В досье ни одним словом не упоминалось о том, что тот не пользовался услугами, как и о том, что корпорация «Магнус» дала ему освобождение.
Дело принимало скверный оборот, и Джексу это совсем не нравилось.
— Почему же вы не связались по кому, а явились в мой личный отсек? — Он двинулся Форджу навстречу, сокращая расстояния между ними до минимума.
Атмосфера в каюте неуловимо изменилась, воздух точно сгустился.
Приблизившись вплотную, Джекс поднял голову и посмотрел прямо в потемневшие серые глаза. Этот прием всегда действовал безотказно, заставляя мужчин падать ниц.
Фордж наклонился, как будто желал поцеловать его, их взгляды встретились. Убрав мешающие волосы, Джекс поднялся на цыпочки, собираясь принять поцелуй.
Тут капитан запрокинул голову и расхохотался. Он смеялся над Джексом.
— Извините, Юпитер. Трюки из арсенала дешевых шлюх на меня не действуют. Я видал и поэффектнее. — С этими словами он вышел из каюты, бесцеремонно протиснувшись в дверь мимо Джекса.
Кожа горела от стыда.
У него три года не было практики. Реакция Форджа заставила Джекса сильно засомневаться в том, что он сможет с ним справиться.