Читаем Неутолимая страсть полностью

“Значит, я предчувствовал угрозу Кэтрин и Роберту как самому себе”. Открытие не принесло большого удовлетворения, потому что он ничего не сделал, чтобы защитить их. Патрик был уверен, что никто не следил за ними, когда они с Кэтрин ездили за дикими лошадьми, но кто-то явно наблюдал за их возвращением в Кричтон. Они следили, когда он поехал в Сетон, и потом, когда сопровождал Кэтрин в Холируд. Патрик молился Богу, чтобы они схватили Роберта только из-за того, что тот участвовал в казни Сима Армстронга, а не потому, что узнали о его тайной миссии курьера короля Якова. Свой гнев он спрятал за фасадом невозмутимости.

— Я не доставлю вам хлопот, джентльмены. Показывайте дорогу.

В окружении всадников Патрик проскакал две мили назад до Эдинбурга. Ему был хорошо знаком этот пользующийся дурной славой район рядом с Сенным рынком. Когда они въехали в него, здесь висели свежезабитые коровьи туши. Воняли кучи кишок, брошенных мясниками. Прогрохотав по узкому переулку, группа оказалась на задах высокого дома. Патрик узнал сундуки Кэтрин, сложенные на крыше черного экипажа, который стоял во дворе. Все спешились. Бандиты привязали своих коней, Патрик сделал то же самое, мысленно поклявшись содрать шкуру со всех до единого, если что-нибудь случится с Валиантом.

Главарь бандитов выставил свои условия. И Патрик с удовольствием отметил, что тот старается держаться от него на безопасном расстоянии. Это был не Фосс Армстронг, но Патрик не сомневался, что план нападения разработал он.

— Ты повесил Сима Армстронга.

— Я казнил его, — коротко поправил Хепберн.

— Мы сейчас держим английского наблюдателя Кери, который участвовал в убийстве Армстронга, а также женщину из рода Сетонов. Ты должен заплатить деньги … спокойно. — Мы выжмем, если это …воду из камня. Восемь тысяч! Это … замка Кричтон. …

“Заложить замок — это же …Мне потребовались годы, чтобы расплатиться!.. Кричтон”.

Стало … бандит … отцовским … Он догадался, что Кери — королевский курьер. Когда он подумал про Кэтрин, желудок свело…

— Пять тысяч, — сказал Хепберн …

— Один час! Джед, поезжай с ним…

— … отец раньше вели дела … с которым …

Потом поднял взгляд на Патрика:

— Да, он пропал. Здесь нет подписи.

— Надо же, какой наблюдательный, — тихо заметил Патрик.

Главарь протянул ему бумагу:

— Подписывай …

… Патрик услышал, как в комнате кто-то прочищает горло, и понял, что это Роберт Кери. Еще немного погодя раздался голос Кэтрин:

— Грязная свинья! Пусть плечо, куда я воткнула тебе кинжал, загноится.

— Держи язык за зубами, мой ягненочек.

Хепберн улыбнулся мудрым словам Мэгги. Кэт была излишне эмоциональной особой. В одном из ставней имелась дырка, и поэтому ему удалось увидеть женщин и Роберта со спины, когда они садились в карету. Немного погодя экипаж тронулся и выехал со двора. Не обращая внимания на своих сторожей, Патрик вернулся в комнату и попросил разрешения убедиться, что карета покидает этот район. Потом поставил витиеватый росчерк на долговой расписке, кинул перо на стол и вышел. Вскочив на Валианта, Патрик, не теряя времени, промчался по улице до узкого переулка и через минуту оказался вне видимости из высокого дома. Отсюда он преодолел восемь полных миль до Кричтона во весь опор.

Уже на подъезде к конюшням Патрик принялся выкрикивать приказы. К моменту, когда ему перепрягли коня, шесть его головорезов сидели в седлах, готовые ринуться на юг. После часа жесточайшего галопа они увидели вдалеке карету Кери. Под тяжестью багажа и пассажиров экипаж двигался неспешно, преодолев за это время какую-нибудь дюжину миль. Хепберн с облегчением увидел, что карету никто не преследует. До самых сумерек они держались от нее на некотором расстоянии, а потом Патрик отправил Джока на постоялый двор в Пиблсе, чтобы до прибытия туда кареты удостовериться, что там все тихо.

— Роберт, мы можем ехать быстрее? Нас преследуют! — забеспокоилась Кэтрин.

— Я уже понял, что это наш приграничный барон.

— Проклятый Хепберн! Это из-за него нас похитили, разве не так?

Она потрогала синяк и насупилась.

— Боюсь, мы оба виноваты, и Патрик, и я.

— Что же вы такого наделали?

Она удивленно открыла глаза.

— Это дело, связанное с патрулированием границы. Тебе знать ни к чему.

— Он причина всех моих бед!

— Он причина, почему нас освободили, Кэтрин.

— Заключил сделку с дьяволом? — хмыкнула она.

— Заплатил на нас выкуп. Наверное, тебе это покажется сделкой с дьяволом.

Кэтрин пожала плечами:

— В Шотландии, куда ни ткни, одни варвары.

— Впереди у нас деревня Пиблс с постоялым двором. Там мы остановимся на ночь. Если завтра с утра пораньше тронемся в путь, то к ночи пересечем границу.

— Вот в Англии варваров не будет, какое счастье! — ядовито заметила Мэгги.

Когда они приехали на постоялый двор, Роберт заказал три комнаты. Одну для дам, вторую для кучера и охраны, а третью для себя. Багаж подняли наверх, и Мэгги обратилась к жене хозяина:

— После ужина миледи примет ванну. Она любит воду погорячее. — Потом пробормотала себе под нос: — Она и сама как кипяток под задницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги