Читаем Невада полностью

Внезапная боль заставила его отдернуть руку, но было слишком поздно, ладонь опалило огнем. Расческа вспыхнула и превратилась в ничто, оставив лишь кислую вонь жженых волос. По центру ладони пролегла черта обугленной плоти.

Эрекция Кайта пропала, яйца словно окатило холодом. Он подхватил зеркальце, когда веки Люси затрепетали, полулюбовно, полуиспуганно.

— Бабушка? — прошептала Люси. — Это ты?

— Теперь засни, — сказал он, снова ставя ее лицом к лицу со своим отражением. Магическое зеркальце усмирило ее, и она повалилась на постель, всхрапывая и цепляясь за его рубашку, словно за любимую игрушку. Кайт вышел из комнаты. Ладонь горела пульсирующей болью.

Защитное волшебство можно было просто пощупать, гневные глаза прожигали дыры в его спине. Нечто проследовало за ним в кухню, вышло во двор и отстало только тогда, когда он шагнул за пределы изгороди.

Так что и у бабушки есть пределы. Полезная информация.

Теперь уже стало очевидным, что ему придется убить женщин. Они знали, что такое волшебство, и они просто так ничего не отдадут. Они дикие, непредсказуемые, безумные и опасные.

Он вышел за пределы ограды. Ему надо заполучить Люси наружу, может быть заманить ее в барак. И быстро, пока не вернулась Мэри. Сделать дело здесь и дождаться Мэри. И добраться до нее до того, как она войдет во двор.

Но прежде они должны воплотить все волшебства в реальность. Поэтому надо спрятать собачку на заднем дворе среди остального хлама.

«Последняя охота», — пообещал он себе, потом очистил голову от любой мысли об убийстве и прошел в ворота. Ничего не произошло — ни вспышек пламени, ни гневных глаз.

«В последний раз — ради главной жилы».

Он высматривал хорошее место где спрятаться, когда хлопнула входная дверь.

— Люси! Где зайчик?

Голос Люси звучал невнятно, как после сна:

— Снаружи. А что?

— Мое Зрение! У него собачка!

Он кинулся за угол дома. Машина Мэри стояла на лужайке, ключи в зажигании, мотор не заглушен. Он рванулся к ней, оскальзываясь на рассыпанной гальке и направляясь к красным кирпичам ограды.

На пороге он застыл.

Ядовитые твари. Песок вскипел ядовитыми тварями. Пауки, муравьи и гремучие змеи кишели возле ограды, скорпионы блестели вроде рождественских украшений в кустах полыни. Ядовитые тела «черных вдов» в форме песчаных часов с красными пятнами на сверкающих спинках заплели паутиной кактусы. Осы и пчелы столбами кружили по периметру, жужжа наподобие миниатюрных гоночных машин. Где-то за пределами видимости завыли койоты.

Там и сям среди потоков насекомых валялись трупы: ящериц, бабочек, бурундуков, сорок, даже длинное тело шакала.

— Проклятье, — пробормотал Кайт. Нащупав и надев солнечные очки, он достал половинку трости и засунул за пояс джинсов.

— Вот он, пушистик.

Мэри проворным прыжком выскочила в дверь. Сестра, пошатываясь, вышла на веранду, продолжая бороться с чарами зеркальца. Через очки он видел, что к Мэри вернулось ее безумие. Но и здравую Люси тоже охватила убийственная ярость.

— Отдай мне собачку, зайчик, — сказала Мэри.

Люси ничего не сказала, просто покачала головой.

Он прижимал к груди свою кошелку — теперь он медленно ее опустил. Глаза сестер сияли, и они придвинулись на полшага ближе, прежде чем застыть и взглянуть друг на друга.

Кайт сунулся в кошелку, нащупывая гладкое горлышко магической бутылки. Она была ледяная на ощупь, вроде охлажденного лимонада. Глоток детской крови в нужное время когда-то вытащил его из тюрьмы. Сможет ли вытащить его отсюда?

Пустыня гудела вокруг него.

Нет.

— Кайт, мое волшебство у тебя. Если ты отдашь собачку…

Голос Мэри взрезал плавящийся воздух:

— Заткнись, Люси!

Он сунул руку глубже, они наткнулась на потертую шкурку. Вытащив собачку, он обнаружил, что не в состоянии бросить ее никому из них. Замерев, он беспомощно переводил взгляд с одной сестры на другую. Магический треугольник соткался меж ними, наподобие удушающей лозы.

— Я видела по телевизору, как две женщины разорвали одного миленочка пополам, — показала зубки Мэри.

Брось собачку за забор. Поборись за нее с ними там.

Оса изменила его намерение, вызвав в локте горячую волну боли. Он не успел даже шевельнуться. Рефлексивно дернувшись, он выронил собачку из рук и она упала на лужайку, приземлившись рядом с Люси. Та триумфально вскрикнула, потянулась…

— Нет! — набросилась Мэри, толкнув Люси и сбивая ее с ног. Женщины упали кучей, толкаясь и ругаясь, их скрытые чувства наконец-то прорвались наружу. Шлюзы открылись, и борьба превратилась в подлинное сражение, которое ни одна не могла ни выиграть, ни проиграть.

Что не останавливало из от попыток это сделать, они лупили друг друга по лицам, по ребрам, лягались и рвали друг на друге волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги