[они видят], уже давно за ними день и солнце скрылись, И уже видят они, вытесненные из знакомых пределов Земли, Смело продвигаясь через неведомую тьму До границ вещей и крайних пределов мира, Теперь тот океан, который внизу в ленивом чреве волн, быть может, несет огромных чудовищ, Океан, который [порождает] всюду страшных акул и тюленей, подымается, чтобы схватить корабли. Сам шум усиливает страх. Уже корабли застряли в иле. Им кажется, что и флот, покинутый двигавшими его дуновениями ветра,И они сами предоставлены равнодушной судьбой морским чудовищам,Чтобы быть растерзанными в роковой участи.И один, который с высокого носаСтарается пронзить храбрым взором темный воздух,Но не может ничего различить в оторванном мире,Облегчает свое измученное сердце таким восклицанием:«Куда идем? Даже день скрывается, и покинутый круг ЗемлиПрирода заключает в вечную тьму на своем конце. [342]Или [ищем] мы народы, далеко внизу под другим полюсом И землю, которой не касаются дуновения ветра? Боги зовут назад и запрещают узнать конец мира глазам смертных,Что [тревожим мы] веслами чужие моря И святые воды и [нарушаем] покой обиталища богов».«jam pridem post terga diem solemque relictumjamque vident, notis extorres finibus orbis per non concessas audaces ire tenebras ad rerum metas extremaque litora mutidi, nunc ilium, pigris immania monstra sub undis qui ferat, Oceanum, qui saevos undique pristis aequoreosque canes, ratibus consurgere prensis. accumulatque fragor ipse metus, jam sidere limo havigia et rapido desertam flamine classem seque feris credunt per inertia fata marinis jamque non felici laniandos sorte relinqui atque aliquis prora caecum sublimis ab alta aera pugnaci luctatus rumpere visu, ut nihil erepto valuil dinoscere mundo, obstructa in talis effundit pectora voces: quo ferimus? jugit ipse dies orbemque relictum ultima perpetuis ultra sub car dine gentes atque alium flabris intactum quaerimus orbem? di revocant rerumque uetant cognoscere finem mortales oculos: aliena quid aequora remis et sacras violamus aquas divumque quietas turbamus sedes?»[3]