Сегодня первый день моей практики в вашем издательстве, мне нужен главный редактор, миссис
Я забыла нужное имя и начала судорожно рыться в своей сумке, пытаясь найти бумажку с рекомендациями от мисс Роузи Керк. Главный редактор издательства ее старая университетская приятельница.
Внезапно меня пробрала дрожь Я вспомнила, как вчера, сидя в пабе после кружки сидра, я с гордостью показывала свое рекомендательное письмо и официальное направление с печатью Манчестерского университета бармену и незнакомцу в берете.
Извините, начала оправдываться я, кажется, я забыла свои бумаги. Не могли бы вы позвать миссис
Вы, наверно, имеете виду миссис Оливию Макадам?
Да-да, Макадам, ( радостно выдохнула я. Можно ли мне пройти к миссис Макадам? Она должна ждать меня сегодня в восемь утра.
Миссис Макадам принимает только по записи, усмехнувшись, произнесла девушка. А записываться к ней нужно за две-три недели, если это, конечно, не сверхсрочное дело. Что у вас, мисс?
У меня сверхсрочное, уверенно сказала я. Она должна ждать меня сегодня. Я новая сотрудница!
Секретарь встала из-за стойки:
Присядьте на диван, пожалуйста, я уточню, ждет ли миссис Макадам кого-то в это время. Напомните, как вас представить?
Аспен Бишоп из Манчестера, обреченно сказала я.
«Ну почему, почему у тебя вечно все не ладится? Какая же ты растеряха, Аспен!» корил меня внутренний голос.
Пока я сидела и разглядывала носки своих ботинок, переживая, что что-то может пойти не так, и все мои планы рухнут, ко мне подсела очень экстравагантная девушка лет двадцати. Из-под желто-зеленой вязаной кепки торчали забавные темные кудряшки, а под мышкой у нее помещалась огромная кипа бумаг.
Руби Кларк, девушка протянула ко мне свою ладонь с длинными пальцами и коротко подстриженными ногтями, покрытыми фиолетовым лаком.
Доброе утро, меня зовут Аспен. Ты, наверно, тоже на практику? спросила я с надеждой.
О, нет! радостно воскликнула она. Я уже второй год хожу по издательствам со своей рукописью. Думаю, именно здесь меня должны оценить по достоинству и взять книгу для публикации. Уже все издательства обошла несколько раз, пока одни отказы. Представляешь, читают первую страницу и сразу говорят, что не хотят дальше терять время. Утверждают, что мое произведение никуда не годится. А ведь все самое интересное у меня начинается только в середине! Как они это не понимают? Слушай, Аспен! обратилась она ко мне. Уверена, что ты писательница, как и я! Да? Могла бы ты прочесть мою рукопись и сказать свое мнение?
Руби протянула мне толстую стопку листов. Взгляд упал на заголовок, который гласил: «Мармелад и его роль в современном обществе». «Неужели эта девчонка и вправду хочет, чтобы я прочитала триста страниц про мармелад?!» посетила меня ужасная мысль.
Слушай, Руби, уверена, твоя книга очень увлекательна. Я бы с удовольствием прочитала ее, но у меня сейчас важная встреча с Оливией Макадам, и мне совсем не до этого
Что? Ты встречаешься с самой Оливией? завопила на весь холл Руби. Умоляю тебя, Аспен, замолви за меня словечко, ну пожалуйста! Я не останусь в долгу!
Кто впустил сюда этих деревенщин? послышался строгий женский голос.
Мы с Руби подняли глаза и увидели перед собой эффектную даму с иссиня-черными коротко подстриженными волосами. Ее точеную фигуру украшал черный костюм, явно сшитый на заказ.
Грейс, я же просила никого не пускать в офис, кроме особо важных персон. Не издательство, а проходной двор. Имей в виду, это мое последнее предупреждение тебе.
Руби вскочила с дивана и подбежала к суровой леди, помахивая рукописью перед ее лицом.
Миссис Оливия, вы не представляете, как долго я ждала этого момента! Вы должны прочитать мою книгу, она будет иметь успех, я обещаю вам, просто взгляните! тараторило юное дарование.
Оливия холодно взглянула в сторону Руби, поморщилась и сказала:
Дорогая, таких бездарей, как ты, я вижу за версту. Поэтому бери подругу, она скользнула по мне взглядом, и убирайся отсюда.
Миссис Макадам резко взмахнула рукой:
Грейс, попроси охранников выставить этих попрошаек.
Поняв, что должна что-то сказать, иначе нас просто выгонят на улицу, и на этом закончатся все мои мечты о карьере в издательстве, я закричала:
Мисс Роузи, Роузи Керк рекомендовала меня! язык не слушался меня, и я произнесла это настолько невнятно, что сама не поняла смысла своей тирады.
Оливия остановилась и, обернувшись, с надменным выражением лица произнесла:
Выведите этих сумасшедших.
Испуганная Грейс нажала на красную кнопку охранной сигнализации.
Мы с Руби оказались вдвоем на улице, злые и униженные. Сев на лавочку, я закрыла свое лицо руками и заплакала. Слезы сами текли по моим щекам, и я восклицала: