Гарран — всего лишь оборотень из пригорода в большом городе ищет приключения. Когда он улавливает запах феи Луреллы, понимает, она — его СЃСѓРґСЊР±Р°. Одна проблема — на ней туфли, которые СѓРЅРѕСЃСЏС' её РѕС' единственной, настоящей любви! Как Гаррану убедить Луреллу, что она его, если он даже близко не может подойти?Оказывается, бывший Луреллы — колдун, и если Лурелла не принадлежит ему, то никому не будет. Колдун наложил проклятие, которое разлучит её с Гарраном навеки.Но Гарран не сдаётся и решил найти возможность быть с Луреллой. Чтобы снять проклятие, ему нужно быть мужественным, упёртым и… достать ледяную скульптуру в виде козла.РЎРјРѕРіСѓС' ли они вовремя снять проклятие ради своего счастливого будущего? Р
Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература18+Анна Хейл
Невероятная, предначертанная пара
Переведено для группы WonderlandBooK
Переводчик, редактор и оформление: inventia
Глава 1
Он открыл глаза как раз в тот момент, когда солнце скрылось за горизонтом, погрузив незнакомую спальню в глубокую тень. Гарран сел на матрас, расстеленный на полу в комнате для гостей его кузена Ника, потянулся и втянул носом воздух. Он ощутил богатую палитру ароматов: полдюйма кофе в чашке на другом конце комнаты, корочка от сэндвича с рубленой говядиной, дизельный выхлоп городского автобуса, который проезжал за окном.
Широко зевнув, он повернул ручку и вышел в коридор, где нахлынули новые запахи. Несвежее пиво, бутылка которого валялась на дне мусорной корзины. Остатки пиццы, от которых заурчало в животе. Аромат Ника ожидаем, так как это особняк его кузена. Остальные три незнакомых запаха, однако, оказались неожиданностью. Хотя мужчины, разговаривавшие на кухне, были незнакомцами, Гарран знал, что они волки-оборотни, как и он сам.
Гарран почувствовал приступ раздражения, идя по коридору и щурясь на яркий свет кухни.
— А вот и Спящий Уродец, — протянул Ник, и Гарран посмотрел на него.
— А почему твой кузен спит среди бела дня? — спросил один из стаи Ника, тощий оборотень в очках и с выпуклым кадыком.
— А, Гарран — деревенский парень, — ответил Ник, отмахнувшись от вопроса как от несущественного. — Не мог заснуть прошлой ночью из-за шума, а около полудня отрубился от усталости.
Гарран почесал затылок, осматриваясь. Ник, крепко сложенный невысокий парень, стоял ближе всех к холодильнику, а остальные — вокруг кухонного островка. И все они примерно одного возраста с Ником — на несколько лет младше Гаррана. Они явно начали праздник без него; кухонный стол ломился от пустых пивных бутылок.
— Где мои манеры? — начал Ник. — Гарран, это Джон, Брайан и Том. Джон, Брайан, Том, это Гарран.
Гарран кивнул, заставляя себя слабо улыбнуться из вежливости. Джон был в очках, Брайан лысеющий, несмотря на то, что ему двадцать с чем-то лет, а волосы Тома, казалось, спугнули с головы и поэтому они были на спине и груди.
— Ник, могу я с тобой поговорить? — спросил Гарран.
— Конечно, без проблем, — ответил Ник, облокотившись на стойку с пивом в руке. — Валяй.
— Наедине
Ник нахмурился, затем пожал плечами.
— Конечно, кузен. Дайте нам секунду, ребята.
Остальные оборотни настороженно смотрели на Гаррана, пока Ник вёл его в гостиную.
— В чём дело?
— Я думал, мы просто расслабимся и спокойно посидим вечером, — сказал Гарран. — Вчера мы пили до двух часов ночи, и я почти не спал.
— Да, но, чувак… Б. Г. С. есть Б. Г. С.
Гарран нахмурился.
— Это какая-то венерическая болезнь гоблинов?
— Что? Нет! — ответил Ник. — Битва групп сохо. Это как вечеринка на Рождество, бывает только раз в год, и я просто не могу пропустить её.
— Отлично. Тогда я просто побуду здесь, — сказал Гарран.
— Чёрта с два, — сказал Ник, вздохнул и поставил бутылку пива на кофейный столик, заваленный пультами, игровыми консолями и пустыми банками из-под пива. — Послушай, Гарран, ты ведь приехал, потому что хотел посмотреть город, верно? Давай посмотрим.
— Не знаю, — ответил Гарран. — Большие толпы не моя тема.
— Да ладно. Где твой авантюризм? — Ник прищурился с хитрым взглядом, подошёл и обнял Гаррана за плечи. — Там будут девочки, Гарран. И в отличие от тех, кто остался дома, не все тут женаты или помолвлены. Возможно, ты даже найдёшь свою истинную пару, кто знает?
— Моя истинная пара не будет посещать мероприятие, название которого напоминает гоблинскую гниль в промежности, — сказал Гарран. Ник рассмеялся.
— Видишь? Продолжай в том же духе, и уйдёшь с кучей новых номеров в телефоне, гарантирую.
— Ладно, — ответил Гарран. — Пойду, приведу себя в порядок.
— Давай, чувак, не спеши. Мы всё равно ждём пиццу.
Гарран оделся в выцветшие синие прямые джинсы, обтягивающую чёрную футболку и провёл расчёской по коротким рыжевато-каштановым волосам. Все считали его спортсменом, а в действительности он работал офис-менеджером в спокойном отделении банка. Ему нравилось быть в форме, часто отправляясь на долгие пробежки по сельской местности, иногда в волчьем обличье, иногда нет.
Он вернулся на кухню и взял кусок пиццы и кружку пива. Чувствуя себя немного лучше, он присоединился к стае и они все вышли на улицу.