Читаем Невероятное влечение полностью

— Это очевидно: прошло уже девять лет с момента нашей разлуки, и сейчас он носит траур по покойной жене. — В голосе Александры неожиданно для нее самой послышалась непривычная резкость.

На самом деле она совсем не была уверена в том, что говорила, и, несмотря на нахлынувшие теперь воспоминания, ощущала в душе лишь смятение. А вдруг Оуэн скажет, что никогда не переставал любить ее — что никогда не забывал ее? Растерянная, испуганная, Александра задрожала при мысли о Стивене. Она нисколько не сомневалась в том, что ему не понравился бы Оуэн. А бывший жених, разумеется, не одобрил бы ее нынешний образ жизни. Благородный Оуэн даже мог подумать, что Стивен вот‑вот женится на ней.

— Оливия, что ты сказала Оуэну? Как объяснила, что я больше не живу дома?

— Я объяснила ему, что сейчас ты гостишь в Клервуде. Не думаю, что он понял, в каком качестве. — Оливия многозначительно посмотрела на старшую сестру.

— Оуэн сказал, что навестит тебя здесь, — добавила Кори. — Думаю, он очень скоро обо всем узнает.

Александра глотнула воздух ртом, не в силах справиться с охватившей ее паникой.

— У меня никогда не было секретов от Оуэна, и я не собираюсь ничего скрывать от него теперь. Как бы то ни было, он достаточно быстро поймет, что я — любовница Стивена.

Александра приняла решение. Оуэн, несомненно, нуждался в ней, но лишь как в преданном друге, он явно приехал в город не для того, чтобы возобновить их романтические отношения. А даже если и так, это не имело значения, ведь она не могла ответить на его чувства.

— Если Оуэн не появится здесь завтра, я сама нанесу ему визит — в надежде возобновить нашу дружбу. Где он остановился?

— Он живет у лорда и леди Бладжен в Гринвиче, — ответила Оливия.

Александра не была знакома с этой парой. Она потерла пульсирующие виски. Сейчас Александра в полной мере осознавала: она горит желанием увидеть Оуэна, но лишь для того, чтобы утешить, облегчить его страдания, поддержать, если понадобится.

Оливия снова погладила ее по руке.

— С тобой все в порядке? Ты белая как полотно.

— Я никак не могу оправиться от шока, — призналась Александра. — К тому же я беспокоюсь об Оуэне.

— Конечно, беспокоишься, — задумчиво поддакнула Оливия, устремив на нее свой мудрый взор.

Александра взглянула в добрые, полные искренней тревоги глаза Оливии. В этих глазах горел немой вопрос, который старшей сестре не нравился. Оливия хотела знать, остались ли у Александры романтические чувства к прежнему воздыхателю.

— Так что же ты будешь делать? — по привычке в лоб спросила Кори. — Когда снова увидишься с Оуэном?

При мысли о неизбежной встрече тело Александры натянулось, как струна.

— Я предложу ему свою поддержку, Кори.

Младшие сестры в который раз переглянулись.

— Она спрашивала не об этом, — промолвила Оливия.

Александра вскочила на ноги и принялась в волнении расхаживать по комнате. Сестры не знали о том, что она ждет ребенка. В противном случае они бы, естественно, перестали намекать на то, что между нею и Оуэном еще может возникнуть нечто романтическое. И девочкам нравился Стивен — они ясно дали понять, какое впечатление произвело на них его великодушие.

— Когда‑то ты так сильно любила Оуэна! — напомнила Кори. — Помню, как ты рыдала по ночам и засыпала в слезах.

Александра судорожно выдохнула:

— Это осталось в прошлом!

Оливия была одной из самых благоразумных женщин, которых она знала, — средняя сестра всегда была доверенным лицом Александры, и теперь им стоило переговорить с глазу на глаз.

— Кори, не могла бы ты найти Гильермо, дворецкого, и сказать ему, что сегодня у нас обед на троих?

Кори улыбнулась:

— Клервуд сказал, что нам следует приехать как раз на обед.

Когда младшая сестра ушла, Александра внимательно посмотрела на Оливию. Та сказала:

— Ты кажешься удивительно сдержанной, учитывая то, что испытала такое потрясение: узнала, что любовь всей твоей жизни в городе, что он ищет тебя, что отныне он свободен.

— Теперь я со Стивеном, кому, как не тебе, это знать.

Оливия немного помедлила, о чем‑то раздумывая, потом решилась спросить:

— Стивен сделает тебе предложение?

Потрясенная этим бесхитростным вопросом, Александра застыла на месте:

— Оливия, что ты! Тебе не хуже моего известно, что он никогда не счел бы меня подходящей кандидатурой на роль его герцогини.

Линия рта Оливии стала твердой.

— Ради всего святого, на свете немало герцогов — и принцев, и даже королей, — которые женятся на бедных простолюдинках! Ты была бы замечательной герцогиней!

Сердце Александры екнуло.

— Пожалуйста, не надо! — взмолилась она, потом сжала руку сестры и зашептала: — Оливия, я отослала Кори, потому что есть нечто важное — то, что мне позарез нужно с тобой обсудить.

Оливия изумленно воззрилась на нее:

— Что случилось?

— Я беременна. Ты первая, кто узнал об этом, — я никому еще не говорила.

У Оливии от волнения перехватило дыхание.

— Александра! — Глаза средней сестры округлились от потрясения. — Ты не сказала Клервуду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги