Улыбка вдруг сбежала с лица Тайна. Джулия тоже посерьезнела. Американец по прежнему не мог отвести от нее глаз, хотя и понимал, что смотрит на герцогиню непозволительно долго — но она тоже внимательно глядела на него.
Тайн искренне удивился, когда одна из молодых леди нарушила повисшее молчание:
— Почему бы вам не показать мистеру Джефферсону своих домашних собак?
А он и забыл о двух других женщинах! Тайн обернулся, полный самых недобрых подозрений: ему показалось, что в голосе леди Сен Ксавье прозвучал старательно скрываемый смех. Но он встретился лишь с искренними лицами своих спутниц и их бесхитростными, невозмутимыми глазами. Потом Тайн обернулся к герцогине, которая тут же одарила его своей обычной вежливой улыбкой. Сердце в его груди сделало причудливый кульбит.
— Когда вы в следующий раз заглянете ко мне в гости, мистер Джефферсон, я устрою вам настоящую экскурсию по конюшне и псарне. — Герцогиня взглянула на двух молодых леди. — Полагаю, мистера Джефферсона вряд ли заинтересуют мои домашние собаки.
— Благодарю вас. Я хотел бы осмотреть ваши владения, — ответил Тайн и добавил скорее для того, чтобы показаться вежливым: — И мне не терпится увидеть ваших комнатных собачек.
Она странно посмотрела на гостя, подошла к двери и сказала:
— Пожалуйста, приведите сюда Генри и Матильду.
Тайн знал, что вот вот в комнате появится пара пушистых, шумных комнатных собачек, и чувствовал что то вроде облегчения: все таки гораздо легче было думать о Джулии Маубрей отстраненно — как о величественной, элегантной и неприступной герцогине в пышном наряде, восседающей в этой причудливой золотистой гостиной своего роскошного особняка, с парой глупых собачек у ее ног.
В этот момент в комнату примчались два черных датских дога, ростом чуть ли не с хозяйку. Тайн инстинктивно отпрянул.
— Не беспокойтесь, — сказала герцогиня. — Они прекрасно обучены и нападут только в том случае, если я им прикажу.
Глава 8
Александра вместе с сестрами сидела в гостиной, опустив крепко сжатые руки на колени. Курица жарилась, красная картошка пеклась, готовились и другие блюда из овощей. Купленный пирог ждал своей очереди в погребе со льдом. Бутылка красного вина была открыта. На обеденном столе красовались их лучшие тарелки и хрусталь, в центре стояли два серебряных подсвечника. Все было готово к приему сквайра. И никто не говорил ни слова.
Вот уже добрых полчаса прошло с тех пор, как сквайр и отец уединились в кабинете. Они наверняка успели пропустить как минимум по стаканчику шерри. Александра со страхом ждала их возвращения в комнату, тревожно спрашивая себя, что же будет дальше.
И без того непростая ситуация усложнилась, когда Эджмонт увидел Эбени. Кори солгала отцу, прямо заявив, что коня им на время одолжили леди Херрингтон и ее близкие. Кори уверила, что они с сестрами нанесли короткий визит в Херрингтон Холл, чтобы поблагодарить за бал, и Бонни вдруг захромала. Эджмонт поверил младшей дочери, в сущности, он был даже рад. Сестры поняли, что он подумывал о том, чтобы самому воспользоваться этим конем.
Оливия потянулась к руке Александры.
— Возможно, они обсуждают скачки. Пожалуйста, не волнуйся.
Ипподром в Ньюмаркете должен был закрыться через несколько недель. Все вокруг только и говорили, что о последних скачках сезона.
— Со мной все в порядке, — солгала Александра.
— Ты бледная, как призрак. И вся дрожишь! — заметила Кори. — Если они вернутся к нам и объявят о помолвке, ты должна защищать свои права, отстаивать возможность отказа.
Александра нахмурилась.
— Я не буду этого делать… — начала объяснять она, и в этот самый момент дверь кабинета распахнулась, оттуда легкой, танцующей походкой выплыли двое мужчин. Их лица сияли такими радостными улыбками, что сразу стало ясно: они пришли к какому то соглашению, выгодному обоим. Сердце Александры сжалось. Теперь она уже не сомневалась в том, что отец и сквайр решили дело с помолвкой, и напомнила себе, что замужество будет настоящим чудом, которое принесет пользу всем в этом доме, включая и ее саму. Что ж, теперь она может выбросить из головы все мысли о Клервуде.
— У нас новости, — лучась улыбкой, объявил Эджмонт.
Александра встала, стараясь не смотреть на сестер, и постаралась тоже улыбнуться.
— Насколько я вижу, вы оба довольны.
Сквайр подошел к Александре и взял ее за руки. Странно, но сегодня ладони Денни были липкими.
— Моя дорогая, я просил вашей руки, и ваш отец дал свое согласие!
Она взглянула в его сверкающие глаза и в который раз от души пожалела, что чувства сквайра столь сильны. Как же трудно сейчас было хоть что то сказать!
— Это просто замечательно, — вымученно улыбнулась Александра.
— Как же так, даже ухаживаний не было! — вдруг вскричала Кори, вспыхнув от негодования. — Он добивался тебя от силы дней пять!
Денни нерешительно застыл на месте, Эджмонта затрясло от ярости, и Александра поспешила обернуться к сестре:
— Кори, сквайр давал понять, что намерен ускорить развитие событий, и я согласилась с его решением.