— До войны я был очень разгневан на тебя. Будучи янбанем (наследственная аристократия — прим. авт.), ты не захотел служить чиновником, да еще и публично высмеивал правила поведения янбанов в обществе.
ЧжуВон опустил глаза, чтобы никто не увидел его усмешки от воспоминания некоторых из этих правил:
— по утрам протирать рукавом шляпу, дабы уберечь от пыли узоры на ней;
— умываясь, не тереть шумно ладони, рот полоскать беззвучно;
— ходить степенно, волоча туфли, в жару не снимать носки, служанку призывать протяжно;
— ежедневно переписывать «Избранные сочинения мудрецов» и «Танские стихи» мелким почерком по сто иероглифов в строке, каждый иероглиф не больше кунжутного семени;
— не колотить жену в гневе, не бить посуду в раздражении (цит. по лит. источнику «История цветов» — прим. авт.).
Правитель продолжил:
— В наказание я отправил тебя служить простым воином в армию, и мое решение оказалось верным. Твои подвиги в войне с монголами сделали твое имя известным, и я желаю щедро тебя вознаградить.
Краем уха ЧжуВон слышал шепотки стоящих рядом сановников (дом сельского старосты, где разместился король был совсем небольшим, вся свита была набита в зале как сельди в бочке): «Наверняка его ждет ранг заместителя приемщика королевских указов «пусынджи», а может — первого приемщика королевских указов «часынди», неужели даже — старшего приемщика королевских указов «досынди»?
— Тебе присваивается должность ревизора восьми провинций «пхальдо панбэк». Вручить ему зонтик, платье и пояс (их вручал государь высшим чиновникам при назначении на должность — прим. авт.).
(В средневековой Корее статус чиновника легко узнавался по его одежде. В Пэкче, например, чиновники носили одежду темно-малинового цвета. Шесть высших рангов в качестве знаков отличия имели серебряные цветы на шляпе, а остальные различались по цвету пояса: седьмой ранг — темно-красный, восьмой — черный, девятый — красный, десятый — зеленый, одиннадцатый-двенадцатый — желтый, тринадцатый — шестнадцатый ранги — белый — прим. авт.)
— Переоденься в одежду полагающегося тебе теперь цвета и вернись в зал, чтобы получить свое первое в этой должности распоряжение короля.
Когда ЧжуВон в удивительно неудобной одежде вновь появился в зале (самой большой комнате этого дома), кроме короля, охранников и незнакомого знатного китайца более никого не было.
— Как ты знаешь, монголы захватили нашу дочь и собираются выдать ее замуж за третьего сына Чингисхана. Охрана не смогла надлежащим образом защитить ее во время переезда. А между тем она должна была выйти замуж за сына китайского императора Сун Вэя (китаец едва заметно склонил голову). Мой приказ — возьми своих головорезов и вместе с отрядом СунВэя спаси принцессу. Сделаешь — твой пояс из зеленого станет красным, не сделаешь — он станет желтым.
— Я выполню ваше задание, ваше королевское величие, чего бы мне это не стоило.
— Хорошо, ступай.
Через четыре дня.
В отчаянном прыжке ЧжуВон избежал удара копьем, сам рубанул мечом последнего врага, преграждавшего ему путь к паланкину. За его спиной бойцы «Голубых драконов» вместе с китайскими воинами быстро добивали последних монгольских и союзных им корейских охранников.
Дверца паланкина открылась, из нее изящно выпорхнула женская фигурка в дорогих одеждах с фатой, закрывающей лицо.
— Мой спаситель! Подойди ко мне, я хочу поцеловать тебя за свое спасение! — принцесса откинула фату, и ЧжуВон с содроганием опять увидел такое ему знакомое лицо ЮЧжин.
«Да отвяжись ты от меня хотя бы во сне!», — подумал он, но вслух выкрикнул:
— Принцесса, погоня нас настигает, спасайтесь со своим женихом, а мы прикроем ваш отход! — и, схватив копье с криком «Голубые драконы — сила!» побежал изо всех сил по дороге в обратном направлении. Есть там монголы, нет там монголов — неважно! Через доли секунды его крик подхватили остальные корейские диверсанты и помчались вслед за предводителем.
«Черт, опять от меня улизнул», с досадой подумала ЮЧжин, «экий скользкий воин. Ладно, пока пауза, начну строить этого женишка», и с ласковой улыбкой повернулась к китайскому принцу.
Глава 5. Абырдагер — это кто?
7 июня, поздний вечер
Чат в Корее, который никогда не спит
[*] — Посмотрите, какие картинки я нарисовала после просмотра сегодняшнего ток-шоу. Мульча и ее котята мои любимцы, неважно, демоны они или нет. Они такие милые!