Читаем Невеста альфы – хомяк полностью

Головой уткнулась во что-то твёрдое и тёплое, успев подставить руки, которые смягчили неожиданную встречу с возникшим из-под земли препятствием. Одновременно с этим на мои плечи легла ткань, согревая ничем более не защищённое тело, а горячие руки опоясали туловище, не давая той сползти на пол. Запах Хантера ударил в нос, не позволяя чувствовать что-то другого, кроме него. Я буквально дышала им и, запыхавшись после стремительного бега, не могла перестать жадно втягивать воздух, пропитанный волчьим духом.

– Будь здорова.

Я подняла взгляд, не веря, что он оказался таким быстрым, и вновь встретилась с чёрными глазами. Снова так близко.

Хантер стоял передо мной, опустившись на одно колено, с лёгкой улыбкой на губах. Его руки придерживали покрывало, в которое он ловко и, главное, быстро укутал меня.

На миг перехватило дыхание. Сердце защемило от признательности, а к глазам подступили слёзы.

– А ты шустрая, – подметил он, не сдержав смешка.

Глаза Хантера затягивали, словно бездна. В голове неуместно мелькнула мысль, что это идеальный момент для поцелуя. Рыцарь всё-таки спас деву от очередного конфуза. А мама всегда учила: «Джози, если тебе помогли, не дожидаясь от тебя приказа, таких людей держи поближе, и не забывай их вознаграждать». Затаив дыхание, я потянулась, приподнявшись на коленях, но не отрывая рук от горячей груди жениха. Наши носы почти коснулись друг друга…

– Уав! – тявкнул хаски, я вздрогнула и отпрянула, очнувшись от наваждения.

«Не братья, а глазастые гипнотизёры!» – бросив в сердцах, вспыхнула до кончиков волос и потупила взор, прижимая руки к груди, в робкой попытке сохранить в них тепло.

Лёгкое касание ко лбу парализовало. Я на мгновение перестала дышать, слыша, как взволнованно бухает сердце, отдаваясь шумом в ушах.

– Бак, приведи Алекса! – скомандовал Хантер, отстранившись и лучше закрепив на мне покрывало.

Хаски сорвался со своего места, с которого он всё это время наблюдал за мной и своим хозяином, и умчался прочь. А я оцепенела, мысленно убеждая себя, что мне просто показалась. Никто меня в лоб не целовал! Никогда!.. А может, это какой-то волчий фокус?.. Пометил меня своим запахом так…

– А ты полезай под одеяло! – тем же тоном, что и своей псине, велел Хантер.

Хотелось возмутиться, даже щёки надула, запасаясь воздухом на произнесение намечающейся тирады.

– Не хватало, чтобы ты серьезно заболела, – добавил он, выбивая воздух из лёгких.

Не давая мне и шанса собраться с мыслями, Хантер поднялся на ноги, встал сбоку и склонился над кроватью. Я покосилась, отметив, что он расстилает постель.

– Я… – мой голос дрогнул от смущения. – … пойду к себе.

– У тебя дверь заперта.

– Ключ у меня, в кармане платья, – ответила, так и не шелохнувшись, опасаясь остаться без покрывала, который толком не был на мне закреплён.

Хантер молча вернулся к брошенной на пол одежде: я услышала шорох ткани и тихое и очень недовольное пыхтение хозяина покоев.

– Нету, – сообщил он, закончив обыск. – Залезай под одеяло, не сиди на полу. Я отвернулся, – на последней фразе его тон смягчился, заставляя задуматься: он соврал, или в предвкушении от того, что я сама прыгну в его постель?

Меня не радовала перспектива пропахнуть волком ещё больше, но мелкая дрожь, сотрясающая всё тело, настаивала на капитуляции. Снова придётся пренебречь своим желанием и сделать так, как будет лучше…

– Джози, – произнёс жених, словно ударив хлыстом, – это первый раз, когда Хантер назвал меня неполным именем. – Ложись в постель. Иначе… – его голос изменился, в нём появились рычащие нотки, – я тебя уложу.

Мысленно согласившись с тем, что это самый худший вариант развития сложившийся ситуации, я быстрее молнии перебралась на кровать, позволяя покрывалу упасть на полу, и тут же накинула на себя одеяло, закутавшись в нём с головой.

«Ни за что отсюда не вылезу!» – грозно пообещала сама себе, сворачиваясь калачиком.

<p>Глава 8. Попытка взять под контроль</p><p>ХАНТЕР</p>

В моей недостаточно долгой практике таких девиц не было. Я про хомяков. В колледже я сам вызвался курировать самых сложных студентов, и среди таковых были волки, несколько медведей, пума (бешеная стерва) и скунс. Но моя невеста переплюнула их всех за три минуты. За те три минуты, которые стремительно пронеслись от момента её падения на пол в облике хомячка до того, как она забралась в постель, вернув человеческий вид.

Испуг. Растерянность. Раздражение. Облегчение не без нервного смешка. Волк во мне не успевал следить за быстрой сменой эмоций. Но я явственно ощутил его злорадное удовлетворение, когда я перемахнул через постель, схватив по дороге покрывало, и поймал пулей вылетевшую из-под кровати Джозефину – успел вовремя распознать хомячью панику по тихому, но очень интенсивному скребетанию маленьких коготков об пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги