Читаем Невеста Черного Медведя (СИ) полностью

После этого он поблагодарил свою мать и Джека, не распространяясь о причинах при любопытной челяди. Оказалось, что с севера Оливер прибыл в Берзхилл только вчера вечером, тогда же и прочел записку матери.

Поздно вечером в наших покоях я рассказала мужу почти обо всем, что со мною было, на что он сказал:

- Элизабет, тебя опасно оставлять одну! Даже в собственном замке.

- Прости, уехать от тебя было самой большой глупостью. И да, теперь я буду более внимательна к людям вокруг.

Муж обнял меня и положил подбородок мне на голову со словами:

- Даже не думал, что тебе нужно рассказывать о Маргарет. Не хочу даже вспоминать ее выходки…

- Тебе она когда-нибудь нравилась? – задала я очень женский вопрос.

- Она всегда была сумасшедшей, - ответил он с презрением.

- А я? Какая для тебя я?

- А ты необычная, - улыбнулся Оливер.


Я была несказанно рада видеть Анабеллу, которая прибыла в Берзхилл с матерью. Леди Марион не переставала удивляться, сколько деревенских сирот жило в замке в этом году! Оливер поддержал меня, сказав, что я зря время не теряла, пока его не было.

Мой муж выбрал четырех крепких мальчишек, среди которых был и недоверчивый Сэм, и стал обучать их ратному делу. Теперь Оливер никуда не выезжал, разве что в свои владения, и я была относительно спокойна за него, и за себя тоже.

Все в нашей жизни пошло на лад, и я старалась не обращать внимания на его теплые отношения с нашей экономкой. Я понимала, если он так сильно волновался из-за моего исчезновения, значит, он меня любит.

Меня все еще мучило одно незавершенное дело, я имею в виду месть Маргарет Этеридж. И случилось так, что именно моя свекровь помогла мне в этой щекотливой ситуации.

Глава 16. Месть благородной леди

Как-то вечером, когда Оливер выехал вместе с небольшим отрядом в деревню, я решила поговорить с его матерью:

- Добрый вечер, леди Марион. Я Вам не помешала? – Спросила я, войдя после стука в ее покои.

- Нет, что ты, Элизабет, подожди меня здесь, я только пожелаю дочери приятных снов и вернусь, - сказала она и величаво вышла из комнаты.

А вернулась она с гусиным пером, чернильницей и дорогим листом арабского пергамента, закрученным в трубочку.

- Элизабет, я думаю, пришло время, когда ты готова рассудить по уму, а не по чувствам. Чем дальше ты сможешь отстраниться от обиды, нанесенной тебе Маргарет, тем лучше и вернее будут твои действия.

- Вы читаете мои мысли, леди Марион! – удивилась я ее проницательности, - я пришла именно по этому поводу. Когда-то Вы сказали, что мне следует найти умного советника перед тем, как вступить с Маргарет в битву, вот я и пришла.

- Прости Господи, но ты мне льстишь, - довольно ответила она.

Затем Марион с задумчивым видом прошлась по комнате. Шелест ее платья успокаивал, в камине мирно потрескивал огонь, и в такой обстановке две женщины строили планы мести другой женщине. Кто бы мог подумать!

- Элизабет, я понимаю, это твоя война, - прервала она тишину, - но я хочу предложить тебе свой вариант, позволишь?

Я молча кивнула, а леди Марион, присев за дубовый стол, стала неспешно писать. Я ждала долго и спокойно, зная, что эта женщина не упустит ни одной мелочи в своем письме.

Прошло немало времени перед тем, как свекровь передала мне лист, на котором красивым почерком было выведено то, что мне не удастся выкинуть из памяти никогда:

«МаргаретЭтеридж, обращаясь к Вам, я не считаю нужным добавлять слово «леди».

Перейти на страницу:

Похожие книги