После этого он поблагодарил свою мать и Джека, не распространяясь о причинах при любопытной челяди. Оказалось, что с севера Оливер прибыл в Берзхилл только вчера вечером, тогда же и прочел записку матери.
Поздно вечером в наших покоях я рассказала мужу почти обо всем, что со мною было, на что он сказал:
- Элизабет, тебя опасно оставлять одну! Даже в собственном замке.
- Прости, уехать от тебя было самой большой глупостью. И да, теперь я буду более внимательна к людям вокруг.
Муж обнял меня и положил подбородок мне на голову со словами:
- Даже не думал, что тебе нужно рассказывать о Маргарет. Не хочу даже вспоминать ее выходки…
- Тебе она когда-нибудь нравилась? – задала я очень женский вопрос.
- Она всегда была сумасшедшей, - ответил он с презрением.
- А я? Какая для тебя я?
- А ты необычная, - улыбнулся Оливер.
Я была несказанно рада видеть Анабеллу, которая прибыла в Берзхилл с матерью. Леди Марион не переставала удивляться, сколько деревенских сирот жило в замке в этом году! Оливер поддержал меня, сказав, что я зря время не теряла, пока его не было.
Мой муж выбрал четырех крепких мальчишек, среди которых был и недоверчивый Сэм, и стал обучать их ратному делу. Теперь Оливер никуда не выезжал, разве что в свои владения, и я была относительно спокойна за него, и за себя тоже.
Все в нашей жизни пошло на лад, и я старалась не обращать внимания на его теплые отношения с нашей экономкой. Я понимала, если он так сильно волновался из-за моего исчезновения, значит, он меня любит.
Меня все еще мучило одно незавершенное дело, я имею в виду месть Маргарет Этеридж. И случилось так, что именно моя свекровь помогла мне в этой щекотливой ситуации.
Глава 16. Месть благородной леди
Как-то вечером, когда Оливер выехал вместе с небольшим отрядом в деревню, я решила поговорить с его матерью:
- Добрый вечер, леди Марион. Я Вам не помешала? – Спросила я, войдя после стука в ее покои.
- Нет, что ты, Элизабет, подожди меня здесь, я только пожелаю дочери приятных снов и вернусь, - сказала она и величаво вышла из комнаты.
А вернулась она с гусиным пером, чернильницей и дорогим листом арабского пергамента, закрученным в трубочку.
- Элизабет, я думаю, пришло время, когда ты готова рассудить по уму, а не по чувствам. Чем дальше ты сможешь отстраниться от обиды, нанесенной тебе Маргарет, тем лучше и вернее будут твои действия.
- Вы читаете мои мысли, леди Марион! – удивилась я ее проницательности, - я пришла именно по этому поводу. Когда-то Вы сказали, что мне следует найти умного советника перед тем, как вступить с Маргарет в битву, вот я и пришла.
- Прости Господи, но ты мне льстишь, - довольно ответила она.
Затем Марион с задумчивым видом прошлась по комнате. Шелест ее платья успокаивал, в камине мирно потрескивал огонь, и в такой обстановке две женщины строили планы мести другой женщине. Кто бы мог подумать!
- Элизабет, я понимаю, это твоя война, - прервала она тишину, - но я хочу предложить тебе свой вариант, позволишь?
Я молча кивнула, а леди Марион, присев за дубовый стол, стала неспешно писать. Я ждала долго и спокойно, зная, что эта женщина не упустит ни одной мелочи в своем письме.
Прошло немало времени перед тем, как свекровь передала мне лист, на котором красивым почерком было выведено то, что мне не удастся выкинуть из памяти никогда: