– Я знаю. Со мной он тоже об этом говорил.
Он замер.
– Что ты ему сказала?
– Посоветовала поговорить с тобой. Это твое ранчо, и ты лучше, чем кто-либо еще, знаешь, как им управлять.
– Ты бы хотела, чтобы я принял его предложение?
– Почему меня должно это беспокоить?
– Деньги, – коротко ответил он.
– Я себя ни в чем не ущемляю. – В ее голосе звучали теплота и веселье.
– Ты могла бы иметь намного больше.
– Я также могла бы иметь намного меньше. Я счастлива, Риз. Если ты примешь предложение, я все еще буду счастлива, и если ты его не примешь, я тоже все еще буду счастлива.
– Он сказал, что ты не станешь принимать чью-либо сторону.
– Правильно, не стану. Для меня это была бы проигрышная ситуация, а я не трачу впустую свою энергию.
После того, как она спокойно заснула в его объятиях, он лежал бодрствуя. Это была возможность мгновенной финансовой безопасности, но она потребовала бы от него того, что он поклялся никогда не делать: рискнуть правом собственности на ранчо. На нем уже была закладная, но он справлялся с платежами. Если бы он принял инвестора, то рассчитался бы с банком, но взял бы другой долг, цена которого его никак устраивала. Наибольший соблазн заключался в том, что он упрямо хотел дать Маделин всю ту роскошь, которую мог бы предоставить ей не будучи разоренным. Чтобы заботиться о своей жене так, как он хотел, он должен рискнуть своим ранчо. Ирония ситуации не осталась им незамеченной.
На следующий день, после отъезда Роберта, из Канады пришел большой шторм, и начался снегопад. Сначала просто шел снег, но он не прекращался. Температура стала падать, подобно летящему вниз булыжнику, и поднялся ветер. Риз наблюдал за погодой, превращавшейся в нечто отвратительное, а метеорологические сводки прогнозировали, что ситуация еще ухудшится. Пока было возможно, он перегнал скот на более укрытые участки и выложил столько сена, сколько смог, но он не был уверен, что этого времени хватит на то, чтобы обеспечить животных нужным количеством корма
На обратном пути к сараю снег пошел настолько интенсивно, что видимость спала приблизительно до трех метров, а ветер начал сооружать сугробы, скрывающие под собой очертания земли. Его собственное ранчо начало превращаться в незнакомую ему местность, без единого привычного ориентира. Все, благодаря чему он мог продолжать двигаться, было его собственное ощущение пространства, и ему приходилось бороться, чтобы игнорировать дезориентирующий водоворот снега. Его лошадь тщательно выбирала путь, стараясь избегать покрытых снегом ям и углублений, из-за которых можно было легко упасть и, возможно, повредить ногу. От застывающего теплого пара дыхания на носу лошади начали формироваться сосульки. Риз прижал затянутую в перчатку руку к собственному лицу и обнаружил, что оно покрыто кристалликами льда.
Поездка, которая обычно занимала двадцать минут, растянулась на час. Он уже начал было задумываться, не пропустил ли сарай, когда тот вдруг выступил из метели; но даже и в этом случае он не заметил бы его, если б не открытая настежь дверь, пропускавшая мягкий желтый свет. Его брови кратко сдвинулись; он помнил, что закрыл дверь, и, безусловно, погасил свет.
Но близость спасительного жилища не могла заставить его испытывать что-то еще, кроме чувства благодарности; еще полчаса и он бы пропал.
Риз втянул голову и направился прямиком к сараю. И только, когда уголком глаза уловил движение, он понял, что это Маделин пришла в сарай и ждала его, буквально, со светом в окне. Она боролась с ветром, закрывая большие двери, ее стройное тело попало в зубы шторму. Беспокойно замычала корова, и коты запрыгнули на чердак. Риз скользнул с седла и добавил к силе Маделин свою, закрывая двери и опуская в скобки большой, два на восемь, брусок.
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь? – спросил он скрипучим голосом, притягивая ее к себе. – Проклятье, Мэдди, в такую бурю, как эта, ты можешь заблудиться по пути от дома к сараю!
– Я держалась за натянутую веревку, – ответила она слабым голосом, вцепившись в него. – Как тебе удалось вернуться? Там же ничего не видно.
Он почувствовал ее панику, так как и сам начал испытывать подобное. Будь он на два метра дальше, то не заметил бы света.
– Чисто слепая удача, – ответил он жестко.
Она подняла глаза на его заледенелое лицо.
– Ты должен согреться, пока не началось обморожение.
– Сначала лошадь.
– Я позабочусь о ней. – Она указала на комнатку, где находились седла, уздечки и разная другая упряжь и где он держал маленький обогреватель. – Я включила нагреватель, чтобы там было тепло. Теперь иди.