Несмотря на тревогу, она шла легким, быстрым шагом, больше напоминающим прогулочный, нежели какой-то еще. Ее глаза блестели от удовольствия. Аэропорт Биллингса, с его огромным фонтаном, был привлекательнее большинства аэропортов, и она позволила окружающей обстановке оказывать на нее успокаивающий эффект. Теперь она была лишь немного возбуждена, и ни малейшая деталь не выдавала этого.
Должно быть, это он прислонился к информационному столу. На нем была шляпа, поэтому она не могла разглядеть его лица, но он выглядел опрятным и был хорошо сложен. Улыбка изогнула ее губы. Это действительно невообразимая ситуация. Настоящая погоня за несбыточным. Они встретятся, будут взаимно обходительны, проведут вместе день; а завтра она пожмет ему руку, скажет, что наслаждалась своим визитом, и это будет конец. Все будет очень вежливо и сдержанно, так, как она и предпочитала…
Он выпрямился из своей непринужденной позы у стола и повернулся к ней. Маделин почувствовала, как его глаза сосредоточились на ней.
Она знала значение слова
Это было лишь древнее, как мир, чистое вожделение, вот и все. Это не могло быть ничем большим, не с первого взгляда. Она почувствовала панику от одной идеи, что это могло быть что-то еще. Только страсть.
Он не был самым красивым мужчиной из всех, кого она видела, потому что в Нью-Йорке было полно великолепных мужчин, но это не имело значения. Всеми способами, которые действительно имели значение, всеми примитивными, инстинктивными способами, назовите это химией, электричеством, биологией или как-то еще, этот мужчина источал секс. Он был потрясающим. Каждое его движение было наполнено той чувственностью и мужественностью, которая заставляла думать о потной коже и смятых простынях. Великий Боже, с какой стати этому мужчине пришлось поместить объявление о жене?
Его рост составлял, по крайней мере, метр девяносто. Железные мускулы выдавали человека крепкой силы, который каждый день занимался тяжелой физической работой. Он был очень загорелым, а его волосы, те, что она могла видеть из-под шляпы, были темно-каштановыми, почти черными. Его челюсть была решительной, подбородок – квадратным, рот – отчетливо очерченным с парными ямочками по бокам. Он не нарядился, чтобы встретить ее, а надел простую белую рубашку с расстегнутыми манжетами и закатанными рукавами, старые джинсы и поношенные ботинки. Она обнаружила, что отчаянно пытается сконцентрироваться на деталях его внешности, одновременно стараясь подавить смятение, которое он вызвал в ее чувствах, не произнеся ни единого слова.
Никакие радужные грезы не подготовили ее к этому. Что, как предполагается, должна сделать женщина, когда она, наконец, встречает мужчину, который превращает тлеющие в ней угли в ревущее пламя? Первой мыслью Маделин было бежать, спасая свою жизнь, но она не могла пошевелиться.
Первой мыслью Риза было то, что он хотел бы взять ее в кровать, но уж никак не в жены.
В ней было все, что он так боялся увидеть: шик и утонченность городской женщины, которая абсолютно ничего не знала о жизни на ранчо. Все в ее внешности, начиная от шелковистой белокурой макушки и заканчивая дорогими туфлями, свидетельствовало об этом с бесспорной очевидностью.
Она оделась в белый, не самый практичный цвет для путешествия, но, тем не менее, выглядела безупречно, ни единого пятнышка, ни единой складки. Ее юбка была прямой, узкой и заканчивалась над коленями, открывая сногсшибательные ноги. Риз почувствовал, как от одного взгляда на эти ноги, напряглись все его внутренности. Он с усилием, почти причиняющим боль, перевел взгляд наверх и был поражен ее глазами.
Под свободным, сочетающимся с юбкой жакетом, был надет обтягивающий топ богатого синего цвета, который должен был вынудить ее глаза казаться синими, но этого не произошло. Они были серыми, насыщенного серого оттенка, без какого-либо намека на синеву. Эти глаза заставляли его чувствовать себя утопающим. И они излучали такой теплый свет даже сейчас, когда стали большими от… тревоги?… Он не был уверен относительно выражения ее лица, но запоздало понял, что она очень бледна и выронила свою сумку.
Он вышел вперед, и, ухватившись за повод прикоснуться к ней, взял за руку чуть ниже плеча, которая оказалась прохладной и тонкой под его теплой ладонью.
– С вами все в порядке? Мисс Паттерсон?