После этого заморгала и уставилась на нас недоуменно, словно с нее разом спало наваждение. Зевнув, уткнулась головой в передник подошедшей к ней Лисании, после чего покорно побрела за ней назад, в комнату.
— Ну вот опять… Опять двадцать пять! — хмыкнул дед Конрат. Затем удивленно покосился на меня и на Нортона Вестегарда. Еще раз хмыкнул, но на этот раз уже недоуменно. — А ведь всегда правду говорила, а тут ошиблась…
Потому что, судя по взгляду герцога, свою невесту во мне он признавать не спешил. Вернее, сказанное показалось ему настолько бредовым, что он попросту решил не обращать на него внимания.
— Дар у нее сильный, будущее она видит… — забормотал староста, словно пытался оправдать свою Агнесс. — А люди как прознали, так стали со всего королевства съезжаться. Ждали, когда Агнешка им правду скажет. И ведь она всегда говорила… Все говорила — и у кого дети родятся, и кто замуж выйдет, и у кого муж сопьется, а кого смерть ждет… Ни разу не ошиблась! А тут промахнулась…
Дед Конрат покачал головой, а я отвела глаза. Потому что сидевший передо мной мужчина не мог стать моим женихом. Он — герой войны и фактический правитель герцогства Аранского, тогда как я… Я — никто, у меня даже памяти нет! И все мое приданое — это платье с прожженным подолом, темный браслет на руке, имя Рисаль и непонятный мне Бажен.
— Ложись спать! — поморщившись, приказал мне герой войны. — Конрат, найди магичке нормальную одежду и устрой поудобнее. Я оставлю стражу возле твоего дома. — Поднявшись, он кинул на стол несколько золотых монет, из-за чего борода у старейшины затряслась. — Завтра решим, что с тобой делать, — это было уже мне.
Заявив это, Нортон Вестегард потерял ко мне какой-либо интерес. Пошел к дверям, а я посмотрела ему вслед.
— Меня зовут Рисаль, — сказала я его спине. — Это мое имя!
Но герцог либо меня не услышал, либо ему было совершенно все равно.
Глава 3
В Бажен мы выехали утром.
Уж и не знаю, где ночевал Нортон Вестегард, но в дом старосты он явился выбритый, в чистой темной одежде, и пахло от него чем-то таким, из-за чего мое сердце екнуло, а потом застучало с удвоенной силой.
И мне это нисколько не понравилось. Потому что не должно было ничего ни екать, ни стучать — не было для этого никакой причины!
Оборвав себя — еще и обругав! — я преувеличенно вежливо поздоровалась с герцогом, не забыв ему поклониться. Вчера забыла, зато сегодня вспомнила.
Оказалось, тело мое вполне привычно к подобным экивокам, поэтому я ловко изобразила низкий реверанс, не совсем уместный во дворе дома старосты, когда вокруг огород, а из хлева тянет тяжелым свиным духом.
Судя по недоуменному взгляду Нортона Вестегарда, совсем неуместный.
И он продолжал меня рассматривать — внимательно, оценивающе, но глядел на этот раз уже немного по-другому, чем вчера. Быть может, потому что этим утром на мне была чистая белая рубаха, а поверх нее — серый домотканый сарафан, подпоясанный тонким пояском?
Чистую одежду выдала мне жена старосты, взамен испорченной в огне. Поджав губы, оглядела как я одеваюсь, после чего достала из закромов еще и светло-голубую ленту в косу. Зато обувь мне не понадобилась. Добротные сапожки из тонкой кожи не пострадали, но Лисания все же отыскала для меня сандалии, заявив, что на дворе почти лето, и очень скоро мне будет слишком жарко ходить в своей обуви.
Заботилась обо мне, словно я ее старшая, никчемная дочь. И все потому, что я подскочила ни свет, ни заря и сразу же принялась помогать ей по хозяйству. Правда, выходило у меня так себе, так что очень скоро Лисания заявила, что толку от меня как с гуся вода.
Но я очень старалась.
Разожгла печь магией — и дрова вспыхнули сильно, жарко. Но заслонку открыть забыла — поди пойми, где еще заслонка в деревенских печах? — и кухня очень быстро наполнилась удушливым дымом. Лезущее из кадушки тесто вызвало у меня приступ недоумения, поэтому печь хлеб хозяйка мне не позволила. Зато воду из колодца я натаскала почти без приключений. Правда, крутила железную рукоять слишком ретиво, поэтому первое ведро все же пролила.
На себя.
Тут поднялась Агнешка и стала мне подсказывать. Вместе с ней мы покормили кур и наполнили корыта свиньям. Затем я долго смотрела, как Лисания доила коров. Разглядывала ее ловкие руки, понимая, что вряд ли когда-либо делала подобное. Дед Конрат прав — не деревенская я!..
Наконец, закончив с утренними делами, я устало откинулась на стуле в доме старосты, а Агнешка уселась рядом. Пристроила на коленях свою куклу и принялась рассказывать.
О том, что ее мама умерла еще в начале весны, и дед Конрат забрал ее к себе. Отца своего она никогда не знала, жили они вдвоем с мамой в маленьком доме на отшибе деревни. У них была корова, серый кот, который потом сбежал, а еще смешные куры, и в ее обязанности входило их кормить и смотреть, чтобы они не поклевали то, что росло в огороде. Мама лечила людей и скот.