Читаем Невеста для герцога (СИ) полностью

Он не понимал происходящего, но герцогу Аранскому это нисколько не нравилось. Я видела, как его рука непроизвольно потянулась к мечу.

Но он все же его не достал.

Только вот… Надолго ли?! Да и поверит ли он мне, если моим действиям не было никакого объяснения, лишь подсознательное ощущение, что я поступаю правильно… Потому что я и сама с трудом верила в происходящее!

И сможет ли он мне довериться, потому что я пока еще не знала, как все ему объяснить?!

— Пока что не могу, — прошелестела в ответ. — Не могу ничего тебе сказать, но знаю, что так правильно. Так нужно! Она не должна меня увидеть, иначе всем будет плохо!

Он окинул меня испытующим взглядом.

— Кому будет плохо?

— Не знаю, — дернула я плечами. — Всем будет плохо… Просто попытайся мне поверить на слово.

Пока что это было единственное, что я могла ему предложить.

— Кто это? — Нортон, все еще поглядывая на меня непроницаемым взглядом, склонился над той, второй девушкой.

Я тоже подошла. Остановилась, взглянула на нее, лежавшую на полу, сверху вниз, подумав о том, как же странно смотреть на себя со стороны.

Тонкая кожа и нежный румянец… Подрагивающие длинные ресницы и светлые локоны, выбивавшиеся из-под платка.

Не выдержав, отвернулась.

— Похоже, это я сама, — сказала ему, кусая губы. — Но это… какая-то другая я! Одежда… Платье, ее платок… Она живет здесь, но не монахиня. И вот еще, посмотри, — показала на знакомый браслет на запястье девушки, — он тоже у нее есть.

Но на этот раз артефакт был активирован, и я чувствовала идущие от него тяжелые вибрации.

- Вы похожи как две капли воды, — констатировал Нортон, продолжая разглядывать незнакомку. — Выходит, твоя сестра-близнец? Но дед говорил, что в семье ты одна.

— Не знаю, — я вновь покачала головой, — но чувствую, что ответы где-то рядом. Они здесь, в монастыре… — Они оказались в Бажене, как и было написано в том свитке! — Мне остается только их найти. Скорее всего, мне нужно отправиться в Сестринский Корпус и разыскать ее келью. Что же касается браслета… Похоже, именно поэтому она не могла покинуть стены монастыря. Поэтому и написала мне, что ей удалось сделать так, чтобы все исправить. Вернее, чтобы я все исправила.

Нортон стоял радом со мной, дожидаясь продолжения, но его не последовало.

— Нам надо ее куда-нибудь переложить, — сказала ему глухо. — Вдруг кто-то войдет… Хотя будет лучше, если ты сюда никого не впустишь! Дай мне десять минут. Я надену… — отправилась в дальний угол, безошибочно выловив из гардеробной светлую рясу. — Вот, надену это, чтобы не привлекать внимания. Схожу в ее келью…

— Хорошо, — отозвался он глухо. — Я пойду с тобой.

— Нет, — покачала головой. — Тебе лучше остаться здесь… Вряд ли тебе будут рады, если ты станешь разгуливать по территории женского монастыря. Я… Я скоро вернусь. Еще было бы неплохо, если бы ты стер последние минуты из памяти матушки-настоятельницы.

Затем вспомнила, что во времена учебы Нортон куда больше увлекался фехтованием, чем магическими науками, и украдкой вздохнула.

— Сама сотру, — сказала ему, заметив промелькнувшее на лице герцога скептическое выражение.

— Ты уверена?

Кивнула.

— Уверена. Ответы где-то близко. Остается лишь протянуть руку и их взять.

И я их взяла.

* * *

Разговаривали мы на знакомом мне холме с видом на проплывающие по реке рыбацкие лодки и груженые баржи. Именно сюда я привела Нортона после того, как мы покинули стены монастыря.

Теперь мы сидели, и он терпеливо молчал, давая мне время собраться с мыслями и начать свой рассказ. Я тоже хранила молчание, при этом судорожно пытаясь подобрать слова. Придумать, как рассказать ему то, о чем я узнала. Изложить то, что было написано в свитке, который я сжимала в онемевших пальцах.

Но у меня никак не получалось. Сковавшее меня онемение не позволяло произнести ни слова.

И хранила я молчание уже довольно долго.

Молчала, когда вернулась из кельи. Молчала, когда привела в себя матушку настоятельницу, стерев из ее памяти последние минуты до обморока. Молчала, когда… внушила самой себе мысль сейчас же вернуться к своим делам, навсегда забыв о том, что здесь произошло.

Молчала, когда Нортон Вестегард оставил на столе у настоятельницы солидный мешок с золотыми монетами, заявив, что его посыльные привезут еще. Молчала, когда та рассыпалась в благодарностях, потом провожала нас до ворот — но на этот раз она меня не узнала, потому что я заблаговременно изменила свою внешность.

Сняла с себя иллюзорное заклинание уже за воротами. Остановилась, потому что Нортон тоже хранил молчание, давая мне время прийти в себя. Набрала в легкие воздух, собираясь ему все рассказать, но…

Так и не смогла.

Все в том же молчании мы дошли до кареты. Один из нашего сопровождения распахнул передо мной дверь, но я поняла, что не смогу… Не могу сесть в темное бархатное нутро, где меня дожидалась Лиза, потому что правда разъедала меня изнутри. Рвалась наружу, но при этом я не могла вымолвить ни слова.

— Ну же, Рисаль! — произнес Нортон. — Садись. По дороге все расскажешь!

Но я покачала головой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже