Читаем Невеста для кронпринца полностью

— У вас, — поправили меня Ворсли, опять же, в один голос. — У вас есть брат, леди Макнейл!

— Хорошо, — вновь согласилась я. — Допустим, у меня есть брат, и он сейчас Наместник Севера. Лорд Филипп Макнейл, не так ли?

— Так!

— Как он меня называл?

— Леди Макнейл! — дружно ответили Ворсли и заулыбались, словно с легкостью разрешили сложную головоломку и теперь ожидали от меня похвалы.

— Имя! — рявкнул на них принц, похоже, потерявший терпение первым. — Как звал леди Макнейл ее брат?

— Шерридан, — наконец, немного подумав, заявил бородатый Фергус.

— Это я и так знаю, — отозвалась я. — Но, быть может, вы помните мое домашнее имя? Как меня называл мой брат, если не обращался ко мне официально?

— Твой брат звал тебя Шерри, — откуда-то сбоку прозвучал ленивый голос Вильфреда Морриса, и это никому не понравилось. Особенно, когда он добавил: — И твой брат это я.

На это я застонала, а Ворсли нахмурились, и я увидела, как их руки в очередной раз потянулись к отсутствующим мечам.

— Это что еще за клоун? Нам с ним поговорить, леди Макнейл?! Мы быстро с ним разберемся, с этим самозванцем!

«Самозванец» взглянул на них с интересом.

— Поговорите! — разрешил им милостиво, и я отчетливо почувствовала, как в воздухе потянуло Светлой магией.

— Похоже, вы не понимаете! — выдохнула я.

— Нет, они не понимают, — согласился со мной Роланд.

Мне почему-то показалось, что он с трудом сдерживается от смеха. И правда, как можно злиться на таких… обормотов?!

— Мы не понимаем! — дружно заявили братья Ворсли.

— Я понятия не имею, кто я такая, — сказала им в отчаянии, — потому что попала в катастрофу. Упала с моста и ударилась головой, поэтому ничего не помню. Но есть три человека, которые утверждают, что они знают…

Братья Ворсли переглянулись.

— Но нас же двое! — заявили мне торжественно, словно остальные в этой комнате не умели считать.

Включая меня.

Принц, не выдержав, усмехнулся, а я закатила глаза.

— Да знать тут нечего! — добавил Фергус. — Вы — леди Шерридан Макнейл. Родились вы в Бастионе Эшад, а вашего отца убили клайморцы пять лет назад. Узнав об этом, ваша мать скинулась со стены, но у них красивые могилы.

Я все-таки застонала, но тут же почувствовала, как рука принца накрыла мою. Повернула к нему голову — в глазах Роланда читалось сочувствие.

Это придало мне сил.

— Продолжайте! — попросила я у братьев. — Расскажите мне все, что вы обо мне знаете!

— Про вас, леди Шерридан, говорили, что в детстве вы были настоящим сорванцом. А сейчас, когда вы выросли, вам нет равных на мечах среди женщин Севера, — произнес Фергус.

— Вы даже можете в одиночку разобраться с нашими тремя сестрами, — добавил Эрвин, и в его голосе прозвучало уважение. — А с ними мы с братом не всегда справляемся!

— Прекрасно! — мрачным голосом отозвалась я.

— Но мужчины Севера тоже признают за вами силу. В Эшаде вы побили самого Хромого Джона, а он отличный малый! — подхватил Фергус.

В комнате установилась тишина.

— Еще! — попросила я, потому что мне все было мало, а память привычно молчала. — Расскажите мне что-нибудь еще!

И тут же узнала, что стреляю из лука лучше, чем Одноглазый Грехем. А больше братья Ворсли ничего обо мне не знали, потому что сами выросли в Бастионе Лагреди и в Эшаде бывали только наездами.

Признались только, что ходили за мной подглядывать по дороге в столицу, когда я купалась в озере, но отец прознал и надавал им затрещин. Но если надо, то они… гм… могут описать то, что смогли разглядеть.

Несколько молодых хайлордов заинтересовались, но принц кинул на них недовольный взгляд, и те сразу же замолчали.

— Советую выкинуть эти подробности из своей памяти. Навсегда! — заявил он братьям Ворсли, на что я взглянула на него с благодарностью.

— Магия, — произнес Роланд Годдарт негромко. — Похоже, говорить они будут только с вами, леди Шерри! Дознаватели уже столкнулись с этой проблемой, но таковы уж северяне!.. Спросите своих цепных псов о магии.

И я кашлянула.

— Магия, — сказала им. — Как хорошо я ею владела?

Этого не знали, но, кажется, в Бастионе у меня было целых два наставника. Одна — дряхлая ведьма-шиалорка, которой уже лет под сто, но все равно ее все боялись, а второй — какой-то старик с Юга. Про того они ничего не знали.

— В чем я была одета, когда мы въехали на мост? — спросила у них.

Этого они тоже не помнили. Задумались, переглянулись, а потом заявили, что на мне была какая-то женская одежда.

— А что я говорил! — не удержался от возгласа Вильфред Моррис.

— Прекрасно! — отозвалась я с чувством. — Значит, какая-то женская одежда! А кольца, почему на моих руках не было колец?

Этого братья Ворсли тоже не знали, но тут же высказали смелое предположение, что кольца мешали мне держать меч и стрелять из лука.

— Восхитительно! — отозвалась я, не понимая, радоваться ли мне или горевать.

— Достаточно, — заявил принц. — Можете идти, Ворсли! Оба свободны.

Но тут я снова воспротивилась.

— Пусть они останутся, — попросила у Роланда. — Ваше высочество, Вильфред Моррис же остался!

- О чем я серьезно пожалел, — отозвался он строго, но я видела, что его глаза улыбались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги