— У тебя есть право презирать меня. Но то, что связывало нас с тобой, никогда не было игрой. Я знаю, ты винишь меня в том, что я позволил тебе стать женой другого. Но если бы мы сбежали с тобой тогда, нас бы поймали, если бы поженились — нас бы развели. Что значит моё желание против решения тех, кто вершит судьбы мира? Мир веками ждал прихода Матери Кошмаров и ему нет никакого дела до нашей любви или нелюбви.
— Молодец. Ты очень прагматичен и дальновиден. Вот только про Матерь Кошмаров не надо, ладно? Мне надоело слышать о том, что я демон.
— Я не считаю тебя демоном. Я знаю, какой ты можешь быть опасной, если загнать тебя в угол, но знаю так же, какой ты можешь быть ранимой и уязвимой, не смотря на всю твою браваду, какой ты можешь быть любящей и верной. Демоны не умеют любить. А ты каким-то образом исхитряешься быть опасной, жестокой и, одновременно с тем, нежной. Нежность сжигающего пламени, уничтожающего всё на своем пути — может ли существовать такое в природе?
— Что тут скажешь? — развела я руками. — Я тоже неплохо знаю тебя, Эллоиссент Чеаррэ. И знаю, что умение забалтывать девушек красивыми словами один из секретов твоего успеха у них. Что ж? Слова правильные и проникновенные… я тронута. А теперь вернёмся к тому главному, из-за чего ты здесь. Нужно позаботиться о ребёнке. Говоришь, не готов стать отцом? У тебя два месяца. Готовься.
— И это — всё?.. Одиффэ! Не воздвигай между нами стену, прошу тебя! — попытался он схватить меня за руку.
Но я резко отшатнулась, покачав головой:
— Я буду воздвигать между нами стену, Эллоиссент. Только так мы можем остаться в живых — по разную от неё сторону. Никаких
Не желая больше длить этот мучительный разговор, я развернулась и пошла прочь, не оглядываясь.
Глава 32
На зверя была объявлена охота. Всё мужское население собралось на главной площади города вооружившись кто чем смог. Селяне выдвинулись, игнорируя замечания Ланджоя о том, что для всех будет лучше, если делом займётся профессионал, а не любитель, что подобные вылазки могут быть опасны. Воинственные крики заполнили улицы. Процессию возглавлял сам Пресвятейший — местное население, разъяренное с перепугу до крайности, верило ему больше, чем невесть откуда взявшимся охотникам.
Облака, собиравшиеся с утра, после полудня превратились в густые чёрные тучи, грозящие суровым снегопадом, из-за которого все окрестности скоро превратятся в бесконечную снежную пустыню.
Часы на каминной полке показывали без четверти четыре.
— Прикажите подать чаю? — осведомилась Марайя.
— Пусть подадут, — равнодушно кивнула я.
На душе было тревожно.
Я знала, что Эллоиссент вместе с другими будет искать чудовище, стараясь произвести впечатление на капитана Чатмара. Мы решили, что Элу нужно будет войти в ближний круг моих телохранителей, а для этого необходимо втереться в доверие.
План принадлежал Элу, мне он не нравился. Слишком много факторов риска. Во-первых, чтобы обратить на себя внимание, ему придётся рисковать, а он и так часто и бездумно подставляется. Во-вторых, с его-то, такой характерной, внешностью, скрыть принадлежность к знаменитой династии Чеаррэ будет сложно, а если правда откроется… мне не хотелось думать о том, что будет тогда. Судьба Синьиэры была наглядным печальным пособием для неверных жён.
Но, с другой стороны, если Эллоису удастся удачно реализовать задуманное, то я смогу больше ни о чём не беспокоиться. В решающий момент он просто окажется рядом и нам не нужны будут никакие посредники.
— Госпожа, чай готов, — доложила Марайя.
Мы чинно уселись за стол, как добропорядочные горожанки.
— Попробуйте малинового варенья, — предложила она. — Оно необыкновенно удалось. Такое ароматное.
Малиновое варенье и правду было хорошо.
— Полагаете, чудовище не посмеет напасть на нас ещё раз? — спросила Марайя. — Сейчас, когда почти все устремились на его поимку, мы так уязвимы.
— Маловероятно, — ответила я. — Молния дважды в одно место не бьёт.
— И всё же было бы разумнее не отправлять стражу с охотниками, — вздохнула она.
Нарастающий шум и крики прервали нас.
— Да что там опять такое? — раздражённо отбросила я салфетку.
— Сейчас посмотрю, — услужливо поднялась из-за стола Марайя.
Двери распахнулись и в комнату вбежала насмерть перепуганная горничная.
— Ваше величество! Там люди! Они…
— Что?
— Кажется… они хотят вас убить!
Мы с Мараей переглянулись.
В глазах моей наперсницы застыл страх.
— Убить?!
Марайя метнулась к окну и тут же отпрянула:
— Двуликие! Да там весь город! Они воспользовались тем, что мы остались почти без охраны и устроили мятеж.
— Но из-за чего им бунтовать? — недоумевала я.
Ответ ждать себя не заставил.
— Ведьмы! — кричали люди. — Проклятые ведьмы! Выходите! Вы ответите нам за свои злодеяния!
— Уходи, — велел я горничной.
— Но, ваша милость… — растерянно заморгала та.
— Уходи. Это приказ.
— Вы ответите нам! Будь проклята ты, коронованная рыжая шлюха! — доносились крики.
— Я не рыжая, — зашипела я, хотя и осознавала, что они не могли меня слышать.