Читаем Невеста Горного Князя полностью

— Войт, — спокойно произнес я и добавил, — пожалуйста.

Кравчий подозрительно покосился на женщину и вышел.

— Что ты сказала княжне И… Амалии, Лейса?

— Ох, Олдрич! Да знаю я что она — не Амалия. Я увидела твой самый страшный секрет. И ей показала. После такого она сама от тебя убежит! Каменная жена в подземелье! Да ты самый настоящий монстр! Это все вокруг думают, что ты только цветочки зачаровываешь!

Женщина нервно смеялась.

— Вот почему я убежала! Не из-за того, что она сознание потеряла. а потому что ты, ты — монстр!

Давно я так не злился. Хотя почему? Иона знала про Амалию, Матей ей все рассказал, как и я, как и Тейтана. Так откуда безудержный гнев? На столе окаменели яблоки и вино в кувшине.

— Поняла, наконец, кто я? Лейса! Отвечай!

— Она пробудила Амалию, и они обе остались живы. Вот что увидела твоя нынешняя. Знаешь, что я вижу? В ее будущем смерть, но и в твоем тоже.

— Не радуйся слишком сильно, Мартич, — я уставился на ведьму. — Ты своему роду уже ничего не вернешь. На что ты рассчитывала?

— Своему роду? — она снова рассмеялась. — Мы несем месть из поколения в поколение. Месть, а не желание что-то вернуть. Но я ее еще получу… Ты утратишь власть и умрешь, как и твоя … девка. От нее ты пострадаешь больше чем от меня. Ведь тебе она не рассказала про видение. Иначе бы ты не допытывался.

Хотелось уронить стол, обратить дерево в камень, но я спокойно позвал Войта.

— Проследи, чтоб леди определили в хорошие покои. И поставь надежную стражу. Леди Мартич моя гостья в столице на пару недель. Потом можешь везти Иону в замок.

Кравчий кивнул. Я знал, что он прикажет самым достойным стражам охранять ведьму, и что Лейса никуда из покоев не денется.

Мне оставалась еще одна сложная задача.

Уговорить посла Катайи отпустить со мной в горы его Маги. Иона не могла, а я понял сразу, зачем в видении был призыватель и Матей. Матей свидетель, но он тоже умеет призывать душу. Вместе с волшебником они смогут вернуть Иону из ее мира.

Я внезапно остановился. Мнения княжны я не спросил. Что, если… Нет, девушка сама говорила, что хочет остаться.

— Это вам дорого обойдется, — произнес посол, выслушав мою просьбу.

— Насколько дорого?

— Букет цветов, — гордо произнес посол, ожидая торгов и возмущений с моей стороны.

— Я дам вам вишневое дерево. — мужчина аж поперхнулся, и я решил пояснить, — торги за государственные сделки — это из казны, а это — мое личное. У меня в оранжерее есть прекрасное вишневое дерево в кадке в ваш рост, оно сейчас как раз начинает плодоносить. Выгонку делали к балу, но я решил его оставить.

Посол не мог перестать кашлять.

— Ну что ж, дарю. Забирайте. Он больше точно не заработает.

Теперь слов не нашли мы с Маги. Призыватель старательно скрывал свою радость, а я вздохнул.

Посол уже выходил, беспрестанно ругая слуг, которые с великой осторожностью тащили каменное дерево с позвякивающими вишенками-рубинами. Я решил спросить:

— А почему вы решили нас приветствовать на балу, ну, перед тем, как вышел кравчий и объявил наш выход?

— Леди Мартич сказала, что и такой обычай у вас есть, мило ведь.

— Да, — сквозь сжатые зубы выдавил я, — очень мило.

Лейса ведь уже знала, что Иона без сознания, увидела мой дар, и, как она сказала, убежала в ужасе… Но при этом успела остановиться и дать совет гостям? Что бы что? Что еще видела ведьма?

22. Живой поток (1)

Алеш

В замок мы вернулись ближе к обеду. Войт скептически выслушал историю о том, что Маги мне отдали насовсем.

— Сбежит, князь. Выведает секреты и сбежит, как пить дать.

— Не сбежит. — Я покосился на чародея, который баюкал в руках зеленый лист розы, ставший срезом агата. Маги в Катайе был рабом и даже имени не имел, о чем я кравчему и сообщил.

— Ты же волшебник, как ты мог быть рабом, — не поверил Войт. Наверняка ему вспомнилась Лейса, которая вертела людьми с помощью своего дара как хотела. Или серьезная Тейтана.

— Легко, сударь. Сначала было мало сил, чтобы бороться, а потом… потом привыкаешь. Так и живем.

— Все равно не понимаю. Сбежал бы в другой город и все дела…

— Войт. Не надо.

Кравчий покачал головой.

— Как скажете, князь. Матей и Теодора Тейтана ждут вас. Княжна просила с вами поговорить до встречи.

— Хорошо. Я зайду к Ионе, а ты пока найди Маги комнату, а потом отведи к Мастеру Матею, думаю, они поладят.

Девушка ждала меня в спальне. Она была в брюках и одной из моих рубашек, перехваченной на талии поясом. Это выглядело так по-домашнему уютно, что у меня перехватило горло.

Увидев меня, она спрыгнула с кровати, кинулась ко мне, но в полушаге остановилась. Замерла, отвела взгляд. Потом уже медленнее шагнула и все-таки обняла.

— Почему не сказала?

— Потому что ты бы боялся, Алеш.

Я прижал ее к себе, уткнулся носом в волосы.

— Я и так боюсь, глупая. Что там было, в третьем видении, из-за чего промолчала?

Хотелось, конечно, встряхнуть ее хорошенько, но я держал себя в руках. Но интонация выдавала холод. Девушка вздохнула, разорвала объятия и снова уселась на кровать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика