Читаем Невеста императора полностью

— Я рад вашему смирению и послушанию, — сказал он, на что Александра сразу же бурно отреагировала:

— Послушанию? Я слушаюсь вас, Ян, только потому, что вы действительно правы, к тому же даже если б я сомневалась в целесообразности таких мер, сейчас у вас больше права командовать, потому что в подобных делах у вас неизмеримо больше опыта. А насчет смирения — так не головой же мне об стенку биться!

— Вы, оказывается, чрезвычайно рассудительны.

— А вы сегодня что-то чрезвычайно любезны, — отпарировала Александра.

— Я разговариваю с леди.

— Какая я вам леди!

— Не понимаю, что вы имеете в виду. Когда я сказал, что вы — «не леди», вы были не согласны.

— Ян, — перебила Александра, — я о другом. Просто вы называете меня «леди» словно какую-то великосветскую даму!

— В чем-то вы правы, потому что к простым девушкам почти никогда не обращаются «леди». Но, леди Александра, — усмехнулся Ян, — вы теперь императрица. Или вы не помните об этом?

Девушка грустно вздохнула:

— Честно говоря, действительно не помню. К тому же вы сами прекрасно знаете, что невестой я была фальшивой, да и императрицей тоже…

— Нет, леди Александра, — серьезно сказал Ян, — вы — венчанная жена Сайриса. И ничто этого не изменит, кроме, конечно же, смерти вашего мужа.

Словно раскаленный железный прут прошелся по ее спине. Девушка сникла, и ее глаза погрустнели.

— Не называйте Сайриса моим мужем, — прошептала она.

— Простите, леди Александра, но по всем нашим законам он действительно стал вашим мужем.

— Де-юре, но не де-факто, — задумчиво произнесла Александра, и глаза ее вспыхнули. — У вас дурные законы! У вас совершенно неправильные законы! Разве можно лишать человека памяти и после этого выдавать замуж, вешая ему на уши лапшу о долгой и счастливой помолвке! Разве это честно, скажите мне?

Ян молчал, его загорелое лицо побледнело.

— Нет, Ян, — прошептала Александра, успокаиваясь, — у вас жестокие, бесчеловечные законы. И я не собираюсь им подчиняться. Слава Богу, что в ваши планы не входит доставка меня моему так называемому законному супругу.

— Не входит, — мрачно подтвердил Ян.

На этот раз молчание затянулось надолго. Александра затуманенным взором глядела в окошко, за которым по ясному небу плыли ослепительно белые барашки облачков, Желтоглазый уставился на свои руки, думая о чем-то, и эти мысли ему вряд ли были приятны. Девушка первой решила нарушить молчание, чтобы с таким трудом поддерживаемое перемирие не рухнуло в один момент.

— Скажите пожалуйста, Ян, я вот сегодня вспомнила об этом, и мне стало интересно, — девушка нерешительно запнулась и продолжила, — я тут подумала, как же так получилось, ведь в прошлый раз, в пещере, после превращения вы были… вам понадобилось одеяло, а вчера…

— В прошлый раз мне не хватило бы сил на такие мелочи, как одежда, — ответил Ян, и его голос был на удивление мягок, словно он, так же как и Александра, желал загладить невольную резкость своих предыдущих фраз.

— Понятно, — улыбнулась девушка. — А я, признаться, подумала, что так бывает всегда.

Симос Рингарт вернулся уже в сумерках. Он быстро переговорил с Яном, обрадовав его хорошими известиями. Все военачальники, включенные ими в список надежных людей, согласились прийти на встречу, которая должна была состояться в доме одного из них, у которого по удачному стечению обстоятельств как раз намечался юбилей, что позволяло в случае непредвиденной ситуации воспользоваться этим поводом как прикрытием для собрания.

Выяснив у Симоса все детали, Ян заглянул в коморку, где тихонько сидела Александра, изо всех сил прислушиваясь к разговору мужчин.

— Надевайте плащ и пойдемте.

Саша не заставила долго себя уговаривать, и через пару минут трое вышли из дома, где жил Симос Рингарт, и быстрыми шагами пошли по слабо освещенной улице.

<p>Глава 31</p>

Из-за тяжелой двери доносились сдержанные мужские голоса.

— Уже все собрались, — сказал Симос, заглянув внутрь.

— Хорошо, — ответил Ян.

Открыв дверь, он вошел и остановился под направленными на него взглядами шести пар глаз. Суровые лица воинов были обращены к двум закутанным в плащи темным фигурам, и к тому, кто их привел — Симосу Рингарту.

Ян обвел эти лица внимательным взглядом, желая убедиться, что здесь находятся только те, кого он хотел видеть, и резким движением руки сбросил капюшон.

Мертвая тишина и невыразимое изумление были реакцией на появление желтоглазого принца, которого все считали мертвым.

— Ваши глаза вас не обманывают, — произнес Ян, и тут же послышались приглушенные возгласы:

— Ваше высочество!

— Ян!

— Вы живы!

Ян жестом попросил тишины, а затем кивнул Александре, и она, слегка робея, открыла свое лицо. Мгновение никто не знал, как отреагировать на этот новый сюрприз, затем воины все, как один встали и склонили головы в почтительном поклоне:

— Ваше величество.

Девушка беспомощно смотрела на них, совершенно не готовая принимать такие почести, и чересчур растерянная, чтобы произнести хоть слово, но этого от нее и не требовалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги