Читаем Невеста из проклятого рода 2 полностью

― Так и есть, ― кивнул Роберт. ― Он отправился на поиски Силь, и сдается мне, что у него куда больше шансов найти ее. Он как-то… чует ее.

На лице Ричарда впервые с момента исчезновения дочери расцвела слабая улыбка. Эстер взяла его за руку, и они облегченно переглянулись. Кажется, новость о превращении зятя в дракона их не слишком впечатлила.

― Что вы намерены предпринять? ― спросил Ричард.

― Я установил на Эйдана отслеживающее плетение. Оно покажет, где завершится его путь. В эту страну я наведаюсь с визитом, повод выдумаю. Предлагаю вам отправиться с нами.

― Я поеду, ― тряхнул головой Ричард.

― Я тоже, ― сказала Эстер. Ее горящие голубым огнем глаза на бледном лице давали понять, что она не оступится.

― Хорошо, ― замешкавшись на несколько секунд, согласился Роберт. Эстер не смотрела на него, и теперь его, как и Райли, терзали сомнения. Это все ради сестры, или есть крошечный шанс, что она хочет быть рядом с ним?

― Когда в дорогу? Я бы хотел отправить жену и младшую дочь в поместье, предоставленное короной, ― проговорил Ричард. ― Им обеим нужен покой.

― Как? ― вскинулся стоящий у окна Райли. Когда мужчина перевел на него удивленный взгляд, юноша покраснел и решительно подошел к нему.

― Ваша Светлость! Я прошу у вас руки Мелиссы. Я люблю ее!

Ричард, явно не ожидавший такого, изумленно крякнул:

― А моя дочь в курсе?

Райли смутился:

― Еще нет… Но я надеюсь заручиться вашим благословением и отправиться прямиком к ней.

― Ваше семейство решило всех моих дочерей прибрать к рукам? ― возвел глаза к потолку Ричард, и на пару секунд Роберт почувствовал себя неуютно. Да, сестры Кэнн действительно оказались невероятно притягательными для его рода. Что ж тут поделать!

Райли молчал, не зная, как реагировать на риторический вопрос Ричарда. Эстер хмыкнула, а ее лицо просветлело. Похоже, раньше она не догадывалась об увлечении своей сестры.

― Я не против вашей помолвки, если Мелисса согласится. Подчеркиваю ― помолвки! ― погрозил пальцем Ричард. ― Моя дочь провела всю свою жизнь на Ледяном острове. Я хочу, чтобы она сделала выбор осознанно.

― Я сейчас же спрошу у нее… ― просветлел Райли, но герцог покачал головой:

― Давайте отложим ваш разговор до нашего возвращения. Боюсь, сейчас у нее и без того много потрясений.

― Конечно, ― тут же отступился Райли.

Роберт усмехнулся. Пожалуй, передышка требовалась самому Ричарду. Уж слишком быстро его дочери выходили замуж.

Позади послышался тоненький писк. Все присутствующие посмотрели на карту. Вживленное в нее плетение дало знать, что Эйдан наконец-то остановился.

― И где же моя дочь? ― подался вперед Ричард.

Роберт нашел взглядом синюю точку и усмехнулся:

― Придумывать повод для визита не придется. Дракон приземлился в Эннарии. И я вполне могу явиться к Его Величеству Венциану, чтобы познакомиться со своей невестой.

 

Глава 5


Сильвия


Дилайя привела меня на верхний этаж резиденции ― в гостиную с мягкой мебелью и камином. Комната заметно отличалась от прочих помещений ― здесь было по-настоящему уютно.

Я устроилась в кресле ― ноги все еще не держали меня, а феникс коротким движением пальцев разожгла камин и села напротив. Удивительно, но привычная холодность на ее лице уступила место мягкой улыбке.

― Прости, что выбросила тебя из окна. Это была необходимость, ― Дилайя развела руками и выудила из шкафа графин с какой-то алой жидкостью, переливающейся в отсветах пламени. Протянула мне бокал и добавила: ― Выпей арруин, он поможет тебе согреться и восстановить магический резерв.

Я искоса взглянула на женщину, не спеша пить. Мне кажется, или Дилайя отчаянно старается мне понравиться? Нийара права ― я ей нужна. Именно теперь, когда я смогла принять истинный облик. Заметив, что я отставила бокал в сторону, феникс поморщилась, но не стала на меня давить. Любопытно, насколько далеко она зайдет, демонстрируя свои добрые намерения?

― Прежде чем мы начнем разговор, я хочу узнать ― где моя саламандра?

― Я отослала ее, чтобы она не мешала твоему восстановлению. Низшие духи питаются магией хозяина, а ты и без того слаба.

― Я потерплю.

Повисла пауза. Я выжидающе смотрела на Дилайю, и она сдалась. Щелкнула пальцами, и в камине возникла Искра. Возмущенно стрекоча, она тут же шмыгнула ко мне. Я испытала приступ облегчения, но удержала маску равнодушия на лице. Ни к чему фениксу знать, насколько дорога мне саламандра.

― Что ж, ― улыбнулась Дилайя. ― Сейчас я расскажу тебе о фениксах, а потом отвечу на твои вопросы. ― Она еще раз покосилась на нетронутый бокал с арруином на столике, но настаивать не стала.

Я обратилась в слух, не представляя, что же сейчас услышу. Немного помолчав, Дилайя заговорила:

― Пару сотен лет назад в Силиторе жили тысячи и тысячи фениксов. Наша суть ― огненная магия, и ее было в избытке. К слову, фениксами можно было стать как по рождению, так и по велению магии. Стихия выбирала самых сильных человеческих магов и обращала их в фениксов.

― Те цветы… ― догадалась я.

― Это проявление воли стихий, ― кивнула Дилайя. ― Иногда это цветы, иногда пламя костра. У всех по-разному.

Перейти на страницу:

Похожие книги