Читаем Невеста из USA полностью

Я жадно схватил свою находку и рысью помчался в берлогу Фусика на улицу Космонавтов. Он отвалил мне денежек от своих щедрот, не скупясь, что само по себе было удивительно. Я тогда думал, что Фусик просто пожалел мою бедную головушку - тяжелое ранение, после которого я демобилизовался, и постоянное недоедание превратили меня в набор костей, пособие для анатомического кабинета.

Лишь потом, по происшествии времени, когда я начал кое в чем кумекать, до меня наконец дошло, почему Фусик был так «щедр».

Дело в том, что в подвеску был вмонтирован очень даже не хилый бриллиантик. О чем я тогда, конечно, не догадывался, считая его стекляшкой, а Фусик как-то «забыл» просветить меня на сей счет.

- Ты пойдешь к нему? - спросил меня Плат.

- Ну… Надо навестить старого кореша, - ответил я с мстительными нотками в голосе.

Я все еще не мог простить Фусику, что за подвеску он дал мне десятую часть ее истинной цены. А то и меньше.

- Сюрикен… - Плат попробовал пальцем острые края нашей находки - шестиконечной звезды - и быстро отдернул руку. - Блин! Как бритва… - Он слизнул капельку крови, которая выступила из пореза.

- Эт точно, - сказал я, запихивая в карман восстановленную копию квитанции. - Быстро выдави из ранки как можно больше крови и обработай ее йодом.

- Зачем? Эка невидаль - мелкий порез.

- А затем, чтобы не сыграть в ящик. Вдруг лучи сюрикена смазаны ядом кураре. Или еще какой-нибудь пакостью, от которой нет противоядия.

- Ты это серьезно!? - всполошился Плат.

- Вполне. Делай, что тебе говорят.

Серега вернулся к столу спустя несколько минут. Плат был немного бледен - от переживаний - и посматривал на свой забинтованный палец с опаской, словно боялся, что он вот-вот отвалится.

- Ты оказался прав, - заявил Серега, пододвигая ко мне сюрикен линейкой. - Он изготовлен методом кустарной ковки, имеет слоистую структуру, отчего очень прочен. Состав металла неизвестен. Для этого требуются дополнительные исследования, на что времени у эксперта нет.

- То есть, сюрикен ковали как японскую катану*- по многу раз сгибая поковку пополам, как тетрадные листы, - сказал я задумчиво. - Что предполагает наличие мастера, знакомого со старинными технологиями обработки металла. Где может быть такой умелец? Верно - в Японии. Скорее всего.

- И что нам это дает? - скептически спросил Марк, который все это время задумчиво исследовал свои ногти, будто пытался прочитать по ним судьбу.

*Катана - длинный самурайский меч (90 - 120 см.) весом около 3 кг, толщиной от 5 см со стороны обуха до толщины человеческого волоса и тоньше со стороны лезвия.

- Ничего, - признался я не без сожаления. - Кроме еще одного подтверждения моей версии, что эта американская невеста - шкатулка с двойным дном. Очень интересная личность. А в свете того, что мне удалось узнать, вообще сплошная загадка.

- Рассказывай, - потребовал Плат.

- Во-первых, я нашел жену Кирика… - Я с вызовом посмотрел на Маркузика, который не выдержал моего взгляда и склонил голову. - В отличие от некоторых, почивающих на мягких перинах, вчера вечером мне пришлось здорово попахать… - приврал я, чтобы еще больше уязвить этого злопыхателя.

- Ну-ну! - поторопил меня сильно заинтересованный Плат.

Я не стал описывать свои ресторанные похождения и сокрушаться об испорченном вечере, а поведал самую суть. Из моего рассказа можно было сделать осторожный вывод, что я полночи бегал по городу, высунув язык, в поисках мадам Клычковой, и что мои усилия в конце концов были вознаграждены.

В общем, я подвел дело таким образом, что Марк должен выдать мне из кассы энную сумму на транспортные и иные расходы (должен же мне кто-то компенсировать хоть часть ресторанных трат).

От моих финансовых выкладок Маркузика даже перекосило. Но он смолчал, потому что на Плата снизошло вдохновение.

Он сильно обрадовался моему повествованию, и я понимал, почему - впервые в деле появился хоть какой-то след. Поэтому Серега не придал особого значения той шпаргалке с цифирью, которую я всучил Маркузику.

Плат лишь кивнул ему, что означало согласие на выплату.

- Итак, что мы имеем… - Плат начал загибать пальцы. - Первое - Дженнифер никто не умыкал. Она ушла от Рыжего по доброй воле…

- Возможно, не без помощи некоторых товарищей, - добавил я, согласно кивая. - Прыгнула в тачку Клычкова - и была такова.

- Верно. Второе - у нее на уме какая-то финансовая афера. Все-таки, я не думаю, что она сотрудник ЦРУ и находится на задании. Это было бы чересчур.

- Как сказать… - снова подал я голос.

- Ты не согласен?

- Если честно, то я готов с тобой согласиться… чтобы жизнь казалась проще. Но не нравятся мне те парни в камуфляже, что устроили нам гонки по пересеченной местности, и все тут. Понимаешь, мне кажется, что здесь попахивает чем-то большим, нежели какими-то крутыми бизнесовыми проблемами.

- Хочешь сказать, что Кирик был резидентом американской разведки? - Серега коротко хохотнул. - Брось. Он торгаш до мозга костей. И не более того.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство О.С.А.

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы