— За себя я ручаюсь, но надо убедить лорда Пенфилда.
— Хотите знать мое мнение, дорогая подруга?
— Разумеется.
— Лорд Пенфилд будет думать так, как вы пожелаете.
Диана тихо рассмеялась.
— Вы на редкость мудры для молодой жены.
— У меня был хороший пример матери.
Диана улыбнулась и пожала ей руку.
— Но я ничего не могу обещать. Хотя и сделаю все, чтобы убедить мужа молчать.
— Я не случайно назвала вас подругой. Я очень надеюсь, мы ими станем.
— Разумеется, мы должны…
Приятный разговор прервало появление мужчин. По их хмурым взглядам было ясно, что они не пришли к согласию, которого достигли их дамы.
Фелиция встала и поспешила к мужу, попутно готовя весь арсенал: очаровательная улыбка и поцелуй в щеку.
Исайя сухо отметил красоту елки.
Что ж, противостояние Скарсфелдов и Пенфилдов продолжалось.
Лорд Пенфилд был таким же ершистым, как Исайя, поэтому вместе им было непросто, хотя они и смогли провести некоторое время в библиотеке.
У жен дела, похоже, обстояли иначе.
Выслушав от мужа похвалу прекрасной елке, Фелиция вернулась на диван к леди Пенфилд. Со стороны могло показаться, что они лучшие подруги и знакомы всю жизнь. Наблюдая, как весело они смеются, Исайя задумался о том, как женщины все же отличаются от мужчин. И решил, что ослышался, когда понял, что дамы называют друг друга по имени. Они с лордом Пенфилдом придут к такому не скоро, если вообще смогут.
— А я спущусь быстрее! — донесся с верхней площадки лестницы голос Абигейл.
— О нет, юная леди, вы не… — Миссис Ширле вскрикнула и поспешила вниз, громко шелестя накрахмаленными нижними юбками.
Исайя бросился в холл, не потрудившись даже извиниться перед гостями, и, к счастью, успел подхватить съехавшую по перилам сестру.
— Сколько раз повторять, что так делать нельзя? — прошипел он, опустил сестру на пол и склонился к ней, чтобы скрыть от родственников строгость в голосе и взгляде.
— Боюсь, наша девочка будет поступать по-своему, сколько ни повторяйте. — Миссис Ширле наклонилась, чтобы поправить подол юбки Абигейл.
— Тебе трудно ходить? Я могу понести тебя, — продолжал Исайя.
— Не стоит, просто дай мне руку и пойдем, хочу увидеть тетю и дядю. Спасибо, что позволил мне лечь позже и встретиться с ними, иначе я бы все равно не заснула.
Желания сестры противоречили всему, что он считал лучшим для нее, но сейчас ее стремление передвигаться самостоятельно вполне объяснимо. Поддерживая под локоть, он проводил Абигейл в гостиную, отметив с облегчением, что ей определенно лучше, чем утром.
Миссис Ширле хотела стать свидетелем сцены знакомства, поэтому не осталась с прочими слугами в коридоре. Он слышал ее уверенные шаги за спиной.
Леди Пенфилд поднялась навстречу Абигейл, лорд Пенфилд подошел к дивану и встал рядом с женой.
От Исайи не укрылось, как он тайком сжал ее руку, скрытую складками платья. Несомненно, знакомство с племянницей значит очень много для них обоих. Как бы ему ни хотелось думать, что они алчные и эгоистичные, похоже, и они тоже волнуются. Исайя отвел взгляд, не желая становиться невольным свидетелем происходящего между графом и графиней. Он от всей души желал лишь, чтобы они скорее покинули Скарсфелд и никогда не возвращались.
— Добрый вечер, моя милая девочка! — Леди Пенфилд вышла вперед, прижав руки к груди. Со стороны казалось, что она готова опуститься на колени и обнять ее. — Как приятно, что у нас есть наконец возможность узнать друг друга.
Опираясь на руку брата, Абигейл сделала неглубокий реверанс.
— Спасибо, тетя, мне тоже приятно познакомиться.
— Миледи. — Миссис Ширле поклонилась. — Добро пожаловать в Скарсфелд.
Исайя не мог не отметить тот редкий момент, когда они с няней в чем-то едины, сейчас это было недовольство от присутствия Пенфилдов. Может, такой малости довольно, чтобы ладить во всем?
Но он ладил и с женой, которая всегда улыбалась. Даже сейчас, когда он напрягся, ожидая, что кто-то из родственников сообщит девочке о желании увезти ее, Фелиция выглядела уравновешенной.
Что необходимо в себе изменить, чтобы стать похожим на нее?
— Бог мой! — воскликнула леди Пенфилд, заметив повязку на ноге Абигейл. — Что случилось?
Та приподняла подол платья и повертела ногой.
— Все произошло во время веселья, поэтому не так страшно, как кажется.
— Уверяю вас, леди Пенфилд, это никак не изменит программу визита и не помешает вашему общению с племянницей.
По его мнению, это был не визит, а вторжение с целью похищения. Исайя каждую секунду ждал, когда коварные интервенты об этом заявят.
Лорд Пенфилд подошел к Абигейл, приподнял ее голову за подбородок и посмотрел в глаза:
— Я полагаю, юная леди, вам известно, зачем мы с женой здесь?
Исайя открыл рот, совершенно не представляя, что сказать.
— О, Генри… — Между Абигейл и мужем встала леди Пенфилд. Он невольно опустил руку. — Всем в этом доме известно, что мы приехали провести Рождество с семьей и познакомиться.
— Я уверена, что Рождество надо проводить только так. — Фелиция подошла и обняла графиню за талию.
Все непросто, как может показаться на первый взгляд.