— Мисс Поуп… то есть, миссис Коупленд, могу ли я рассчитывать на следующий танец?
— Ну, конечно, мистер Салли! — улыбнулась Ноэль. — Какой приятный сюрприз. Как приятно видеть искреннего друга, — затем, присмотревшись, спросила: — Что-то случилось?
— Я… Пожалуйста, — выпалил он. — Мы можем где-нибудь поговорить?
— Боже, разумеется, можем.
Когда он вывел ее через боковую дверь в небольшую гостиную, Ноэль задалась вопросом, что могло так смутить Тома Салли. Она знала, что он к ней не равнодушен, но его чувства были далеки от одержимости, так что вряд ли он мог быть настолько огорчен их браком. Тогда чем?
Он присела в виндзорское кресло с выгнутой спинкой.
— Полагаю, вы расскажете мне, в чем проблема.
Он прошелся по маленькой комнате, остановился, посмотрел на нее, и его взгляд упал ей на грудь. Он вспыхнул и перевел взгляд на ее лицо, старательно удерживаясь от того, чтобы не опустить глаза ниже.
— Это так сложно. Я… я не могу поверить в это. Он поставил вас в ужасное положение.
— Кто?
— Ваш муж, — он выплюнул последнее слово с презрением, и его пухленькие щечки задрожали от гнева. — Я попытался с ним поговорить, но он сказал, что это не моего ума дело. Сказал, что знает, что делает. Тогда я пригрозил, что сам все вам расскажу, но он только рассмеялся. Дориан, пожалуйста, поверьте мне. Мне было бы легче вонзить нож себе в сердце, чем говорить вам эти неприятные вещи.
Ноэль всерьез обеспокоилась.
— Так о чем идет речь? Чем больше предисловий, тем сильнее я тревожусь.
— Все верно, хватит тянуть, — заговорил он, нервно покручивая мощную серебряную печатку. — Почти два года назад мы с Куином шли к Саймону. Было уже поздно. Мы оба набрались сильнее обычного, сбились с дороги к Хеймаркету и оказались на какой-то улочке — на самом деле, чуть больше переулка — где к нам пристала карманница..
Ноэль слушала его историю в смятении. Глупо с ее стороны было не предвидеть этого. Разумеется, Томас был смущен. Он думал, что Куин одновременно женат на двух женщинах!
Заканчивая повествование, Томас опустился перед ней на колени и взял ее руку.
— Дориан, я не хотел быть тем, кто скажет вам это, но ваш брак незаконен и недействителен.
— Томас, боюсь, что вы ошибаетесь. К сожалению, этот брак и законен, и действителен.
— Чушь! — воскликнул он. — Я же все вам рассказал. Вы должны мне поверить. Это правда.
Разрываясь между смехом и слезами от иронии происходящего, Ноэль подняла свободную руку и положила ее поверх его кисти.
— Я в курсях, шо так и былО, братан. Я видала усё своими хлазами.
У Томаса упала челюсть. Он уставился на нее, не мигая, потрясенный ее признанием. Наконец, он закрыл свой рот, открыл его, чтобы что-то сказать, но забыл, что именно, и закрыл его снова.
— Бог мой, Салли, ты выглядишь, как рыба на блюде.
В ярости Томас сбросил ее руку и вскочил на ноги.
— Черт побери! Я должен был догадаться! Почему вы не сказали мне правду, прежде чем я выставил себя полным ослом? Вы же знали, что я сохранил бы тайну!
Куин прошествовал в комнату с кривой усмешкой.
— Прости, Том, но я не смог устоять. Моя маленькая карманница слегка изменилась, не находишь?
Это было уже слишком для Ноэль.
— Я не твоя маленькая карманница, и я думаю, что ты ведешь себя по отношению к мистеру Салли непозволительно!
Когда она мчалась из комнаты, топаз скользил туда-сюда по ее обнаженной коже, как обезумевший маятник. Маленькая карманница, ну надо же! Она ворвалась в бальный зал под слишком острым углом и врезалась сзади в бледно-розовое платье.
— Простите, пожалуйста. Я так неуклюжа.
— О, Дориан! Вот так сюрприз! — улыбка развернувшаяся Кэтрин Уэлби была сладкой, но взгляд оставался холодным. — Вы сегодня просто нарасхват, вот не думала, что мне представится случай передать вам наилучшие пожелания.
— Благодарю вас, мисс Уэлби, — вежливо ответила Ноэль, пока оглядывалась в поисках способа сбежать.
— Я уже поздравила вашего мужа, но, возможно, поздравлять нужно вас. Умудрились украсть своего кузена из-под наших носов.
— Фактически мы не настоящие кузены, — решительно уклоняясь от встречи, которая обещала нести одни неприятности, Ноэль начала разворачиваться, но Кэтрин не собиралась отпустить ее так легко.
— Должна сказать, что я восхищаюсь силой вашего характера. Клянусь, я не знаю ни одной другой женщины, которая смогла бы так спокойно вынести осуждение общества.
— Мнение других очень мало значит для меня.
— Ну, хватит, Дориан, не нужно передо мной притворяться. Мы же подруги, и как подруга я должна вам сказать, что здесь ходят очень неприятные слухи.
— Да?
— Боюсь, самые ужасные! — она приставила ко рту пухлую белую ручку, чтобы приглушить мстительный шепот. — Болтают, что вы так быстро поженились, потому что вы… беременны! — ее глаза скользнули к тонкой талии Ноэль. — Чудовищно, согласитесь? Разумеется, я должна убедить всех, что они заблуждаются.
— Как это мило с вашей стороны, — произнесла Ноэль с угрозой.
— Ну, вы же знаете, какие сплетники жестокие.
— Да, мисс Уэлби, и кто они, я тоже знаю.