Читаем Невеста Коупленда полностью

Ноэль снова взглянула на мужчин. Несмотря на то, что девушка не могла их видеть ясно, она чувствовала, что они молоды. Но ей так сильно нужны были деньги, что можно и рискнуть. «Мне так долго везло», — напомнила она себе, — «Нет, это не совсем правда». Ей ни то что везло, просто она была осторожна. Она никогда не рисковала. А, пытаться обставить двух молодых богатых джентльменов, было на самом деле глупо. Ноэль постояла в нерешительности, затем начала с неохотой разворачиваться, как раз тогда, когда один из двоих, тот, что пониже ростом, споткнулся, едва удержавшись от падения на грязную мостовую.

«О, так он пьян», — подумала Ноэль, ее интерес снова возрос. Это все немного меняет, не правда ли?

Держась в шаге от кучи гниющего мусора, она отошла от дверного проема, который обеспечивал такую ненадежную защиту от дождя, и, прячась, подобралась поближе к мужчинам, и, в конце концов, притаилась в маленьком углублении между двумя зданиями.

Тот из двоих, что был пониже, обернулся. У него было мальчишеское лицо с пухлыми щеками и маленькими веселыми глазками. Непослушные песочного цвета волосы выглядывали из-под высокой касторовой шляпы.

— Куинн, старина, — обратился он к своему собеседнику, — ты, конечно, прости меня, такого ужасного непутевого проводника, но боюсь, мы с тобой заблудились, — объявив это, он громко икнул. — Отель Брейдли должен быть именно здесь. — Бессмысленно махнув рукой в ночном воздухе, он сделал последний глоток из бутылки, которую держал в руке, прежде чем передать ее своему товарищу.

— Не волнуйся, Том, — голос его компаньона был глубоким и сильным. Его американский акцент был не знаком Ноэль. — На худой конец мы просто вместе проведем неприятный вечер в компании Саймона.

Он сделал большой глоток из бутылки.

Ноэль выпрямилась, чтобы разглядеть лицо говорившего, которого назвали Куинном, но тот по-прежнему стоял, повернувшись в другую сторону. Он был даже выше, чем ей поначалу показалось. Могучие плечи, казалось, грозили разорвать швы его пальто. Он был без шляпы, и капли дождя на его черных волосах, оттенка воронового крыла, сверкали в свете уличного фонаря.

— Да ладно, Куинн. Твой отец вовсе не так уж плох, — дружески попенял Томас, неустойчиво опускаясь на ближайший порог. — Старик мог оставить тебя дома в Америке управлять делами компании. Вместо этого ты здесь вспоминаешь нашу школьную дружбу и наслаждаешься изысканной ночной жизнью Лондона.

Он буйно рассмеялся над иронией своей глупой шутки.

— Лучше бы он сделал это, — кисло ответил Куинн, передавая бутылку обратно Томасу. — Все, что он делал в последние три месяца, так это читал мне лекции о том, что я совершенно не подхожу для того, чтобы быть наследником «Коупленд и Пил».

При этих словах Ноэль навострила ушки. Она не имела понятия о том, что «Коупленд и Пил» — это компания, занимающаяся строительством кораблей, бороздящих океаны. Девушка понимала только то, что такое внушительное название должно подразумевать под собой большие деньги.

«Если бы я только могла увидеть его лицо», — подумала она. — «Мне не хотелось бы столкнуться с ним в трезвом рассудке». Она даже слегка вздрогнула, вновь взглянув на его широкие могучие плечи.

Куинн горько продолжил:

— Мой Бог, я подумал, что он сошел с ума. Мне кажется, он не способен видеть дальше своего носа. Он собирается разрушить «Коупленд и Пил» из-за своего проклятого ослиного упрямства.

Про себя Томас подумал о том, что упрям не один Саймон, но мудро придержал свое мнение при себе.

— Он отказывается вкладывать хоть какие-то капиталы в эксперименты. Первоначальные шаги, которые я сделал в отношении формы корпуса, ошеломляют, но нужно двигаться дальше. Мы можем усилить торговлю с Китаем, но Саймон отказывается воспринимать их всерьез. Даже по самым строгим подсчетам, корабли «Коупленд и Рил» могли бы добраться из Нью-Йорка в Кантон за сто десять дней и вернуться обратно меньше, чем за девяносто.

— Девяносто дней? — Томас даже не потрудился скрыть свою недоверчивость. — Это невозможно! Я не виню Саймона в том, что он проявляет такой скептицизм.

— Нет, это возможно, — настаивал Куинн. — Если мы проведем некоторые изменения в корпусах, наши корабли смогут делать по десять или больше узлов. К сожалению, не один я пытаюсь экспериментировать с формой корпуса. Если «Коупленд и Пил» не хотят безнадежно отстать в ближайшие пятнадцать лет, нам нужно начинать прямо сейчас — больше экспериментов с корпусом, потом построение моделей, а затем и строительство корабля. Я не понимаю, как может Саймон быть настолько слеп. Я уже подумываю о том, не бросить ли сейчас «Коупленд и Пил» и заняться этим самому. Он собирается обанкротить нас, ублюдок. А в лучшем случае он превратит нас во второсортную компанию кораблестроителей.

Глаза Томаса расширились, когда он услышал такую злобу в голосе Куинна.

— Тихо, тихо, старина, хлебни-ка еще глоточек. Побольше этого чудесного рома, и все покажется не таким уж отвратительным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы