Читаем Невеста Механического принца (СИ) полностью

Его Высочество был прав, только здесь можно было расслабиться и вести себя естественно. Наверху Альберт ни за что бы не взял меня за руку, не рассказал веселые истории и не смеялся задорным смехом. Мы словно вернулись в детство и понимали друг друга без слов. Я начинала рассказывать, а он заканчивал и наоборот. Вспомнили бал, мое эффектное падение в обморок и даже, как я усыпила принца.

— Спасибо вам, леди Лейтон, — усмехнулся Альберт. — Выспался я отменно, открыл глаза и долго не мог сообразить где я. А во дворце охрана сбилась с ног, разыскивая меня. Еще немного и мама приказала бы казнить начальника стражи. Вот и ваша лестница.

— А чья это была комната? — поинтересовалась, поднимаясь за принцем.

— Моего секретаря, он принес вам записку от меня. Никто не догадался проверить его кабинет.

— Повезло охранникам, еще немного и лишились бы головы, — мои слова прозвучали чересчур резко, и Альберт остановился, глядя сверху вниз, он серьезно произнес.

— Покушение, где я потерял руку, — принц поднял пристегнутый кожаный рукав с механическими приспособлениями. — Было не единственным. А Ее Величество не только королева, но и мать.

— Не единственным, — прошептала я, — но…

— Не беспокойтесь. Королевские маги хорошо позаботились о защите дворца, — принц открыл дверь и пригласил меня выйти в знакомый коридор. — Всего доброго. Увидимся завтра, леди Лейтон.

Я не успела сказать слов прощания, как дверь захлопнулась. Очарование небольшого приключения мгновенно исчезло. Я мысленно ругала себя за не сдержанность. Никому не понравится, когда будут осуждать его мать. Но в голове не укладывалось, что Виктория… холодная королева, лишившая меня отца, могла хоть что-то чувствовать.

В спальне меня ожидала Джесси, девушка довольно улыбалась и доверительно шепотом раскрыла сюрприз:

— Его Высочество всех участниц отбора завтра прокатит на дирижабле.

— Как ты узнала? — поинтересовалась, задумчиво поглядывая на бутылек зелья обращения. Волосы Джесси мне уже покрасила и я в домашнем халате с полотенцем на голове, стояла возле тумбочки с шампунями.

— Там столько народу готовило дирижабль и все обсуждали полет, так что нетрудно было догадаться.

— Молодец, — похвалила девушку. — Принеси мне воды, пить очень захотелось.

— Хорошо, леди Лиллиан.

Все-таки лучше сейчас выпить зелье, кто его знает, когда я вернусь во дворец. Второй раз мне может не повести.

***

Десять леди и я одна из них с восторженным любопытством разглядывали дирижабль. Вблизи мощная махина оказалась еще больше. Я задрала голову, чтобы постараться рассмотреть ее. Бриана стояла рядом со мной и охала от восхищения.

— Его Высочество лично будет управлять дирижаблем, — доверительно прошептала мне на ухо подружка Лиллиан. — Нам с тобой повезло, только ради этого можно участвовать в отборе.

Девушка довольно хихикнула и покраснела под взглядом принца. Не только Бриана вела себя так глупо, остальные участницы тоже кокетничали и старались привлечь внимание Альберта вопросами:

— Ваше Высочество и вы будете один управлять… дирижаблем?

— Почему один, — мягко произнес принц, окружившим его леди. — Мне будет помогать команда.

— А можно, хоть чуть-чуть, взглянуть на капитанскую рубку? — мило улыбнувшись, поинтересовалась леди Олливия.

— Не буду ничего обещать, но могу вас уверить, что вид из панорамных окон намного интереснее.

Девушек пригласили подниматься на борт дирижабля по откидывающимся мостикам. Альберт устроил для леди небольшую экскурсию. На нижней палубе располагался туалет, кухня с лифтом для подачи готовых блюд, столовая для экипажа. Королевская охрана распределилась по всей территории дирижабля, слуги в парадной форме встречали участниц отбора на верхней палубе.

Здесь было больше света и пространства. Огромные панорамные окна освещало осеннее солнце и я уже представляла, какой будет вид, когда мы взлетим. Восторг, неудержимый, почти что детский, охватил меня, оглянулась и встретилась с пронзительным взглядом Альберта. Принц направился в мою сторону, но его перехватила леди Роксана.

— Когда мы уже взлетим?

— Сейчас, смотрите, вот отцепили швартовые канаты.

И все леди, как по команде, взглянули вниз, наблюдая за работой обученных слуг. Дирижабль плавно качнулся, я услышала, как наверху монотонно зарокотал мотор и мы достаточно быстро стали взлетать. Альберт продолжил экскурсию: помещение для прогулок сменил небольшой зал-ресторан и комната отдыха.

К моему удивлению маркиза Флетчер и граф Сандерс не сопровождали нас. Лишь проводили и пожелали доброго пути. Свою маленькую помощницу я оставила в гостиной, решила, что ни к чему брать бабочку с собой. Лишний раз напоминать принцу о Рьяне больше не хотелось. Я на отборе с одной целью, а не чтобы привлечь внимание Альберта.

Сегодня ночью долго лежала без сна, все думала: как и почему я вдруг влюбилась. Принц красив и приятен в общении, а то что он не поинтересовался в кабинете о моей судьбе у лже-кузины, задело бы, но… Альберт мгновенно вспомнил механическую бабочку и я тут же простила ему все… даже, что Его Высочество намеренно сломал маленькую помощницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги