Читаем Невеста миллиардера полностью

    Но у Табиты на глаза по непонятным для Завье причинам навернулись слезы, заметив которые он просто ахнул от восторга.

    - Сделавшись танцовщицей, ты загубила талант, Табита. Ты непременно должна попробовать свои силы на театральных подмостках.

    Они продолжили начатый разговор, лишь когда подали основное блюдо и Завье жестом отпустил официантов.

    - Ты все еще не ответил на мой вопрос. Как мы всем объявим об этом?

    - Все уже сделано.

     - Ты хочешь сказать, что обо всем объявил еще до того, как я согласилась? Ты был уверен, что я соглашусь?

    Завье пожал плечами.

    - На первый вопрос могу ответить "нет", а на второй - "да".

    Табита в замешательстве уставилась на Завье.

    - Скоро все поймешь.

    Вернулся сияющий Пьер.

    - Я так счастлив, что в этот незабываемый вечер вы выбрали именно мой ресторан. Разрешите сказать вам, месье Чемберс, что ваша невеста обворожительна, сэр. Вы будете очень красивой парой.

    - Спасибо, Пьер. Нам пора.

    Завье поднялся, подавая руку Табите, и она оперлась на нее.

    Ночная прохлада ударила им в лицо, и Табита вдохнула полной грудью.

    - Думаешь, он нам поверил?

    - А почему нет? Мы чертовски хорошо сыграли. В любом случае верить нам - в его интересах.

    - Почему?

    Завье обернулся. Его властный профиль отчетливо вырисовывался в свете, падавшем из ресторана, но взгляд оставался по-прежнему непроницаемым.

    - Как много, моя миленькая, тебе еще предстоит освоить.

    Табита уже было открыла рот, чтобы продолжить расспросы, но не успела и мысленно сформулировать вопрос, как Завье навалился на нее всей тяжестью своего тела, буквально пригвоздив к стене. Табита чуть не задохнулась и лишь ошеломленно следила за тем, как Завье, прижимаясь к ней, жадно ищет губами ее рот.

    Вкус его поцелуя был вкусом шампанского и риска. Этот поцелуй олицетворял опасность, исходящую от этого человека, и необъяснимый восторг безрассудной страсти, ослепившей Табиту.

    Как бы ей хотелось устоять перед Завье, холодно оттолкнуть от себя, но это было выше ее сил. Табита тотчас же запустила руку в волосы Завье, притянула его лицо к себе и впилась в его губы. Безумная мысль вспыхнула в голове Табиты: он овладеет ею прямо здесь и она с готовностью отдастся ему. Но все вдруг так же неожиданно закончилось, как и началось. Завье, задыхаясь, отстранился. В его глазах светилось торжество.

    - Я справился с собой, - медленно проговорил он.

    Потом они молча брели вдоль берега реки.

    Лицо у Табиты саднило и горело от крепких поцелуев Завье, а тело изнывало от неутоленного желания. Время от времени Табита замедляла шаг и подносила руку к лицу.

    - Посмотри.

    Восхищение, прозвучавшее в ее голосе, заставило Завье остановиться. Он приблизился к Табите, которая разглядывала сделанный мелом на тротуаре рисунок. Завье скользнул взглядом по автопортрету молодого художника, расположившегося возле своей работы. Табита была почти уверена, что Завье не удержится от какого-нибудь иронического замечания и повлечет ее прочь. Но, к ее великому удивлению, он кивнул на художника и сказал:

    - Замечательно. - В его словах не было и тени высокомерия и превосходства - лишь неподдельное восхищение. - Вы можете нарисовать портрет моей невесты?

    Молодой человек жестом пригласил Табиту садиться.

    Смущенная, она хотела отказаться, но худые пальцы уже чинили угольный карандаш, а глаза изучали ее лицо. Табита поняла, что уйти - значит лишить его куска хлеба.

    Она молча подчинилась.

    Приняв от художника свернутый в трубочку рисунок, Завье пожал ему руку, отсчитал и передал банкноты.

    - Можно мне хотя бы взглянуть? - попросила Табита, когда Завье жестом предложил ей идти дальше.

    Он снисходительно развернул перед ней портрет, позволив взглянуть на него лишь мельком.

    - Отличный портрет.

    - Это настоящий талант.

    - А Эйден продал картину. - Услышав имя брата, Завье ускорил шаг, и Табите пришлось почти бежать за ним. - У него тоже талант.

    - Его работы - дрянь, а картину, видно, купил какой-то невежда, ничего не смыслящий в искусстве.

    - Почему ты так злобствуешь?

    - Потому что я ненавижу расточительство, отчеканил Завье. - Потому что мне тяжело смотреть, как он впустую растрачивает жизнь в погоне за несбыточной мечтой и уклоняется от ответственности.

    - Ну и что же?

    - Как это "ну и что же"? - Завье резко обернулся, стиснув плечо Табиты. - Ты думаешь, я ни о чем не мечтаю? Неужели ты и впрямь полагаешь, что сидеть в офисе изо дня в день, вперившись в список биржевых цен - это то, к чему рвется моя душа?

    - Но ты же любишь свою работу, - перебила Табита.

    - Кто тебе сказал? Эйден? Моя мать? - Глаза Завье сверкнули, и он в необычайном возбуждении взмахнул руками. - У них ложные представления.

    - Тогда зачем заниматься этим?

    - Ты хочешь сказать, что мне надо все бросить и смотреть, как дело моего отца превращается в прах, а вместе с ним превращается в прах и брак моих родителей?

    - Но ведь их связывает нечто большее, чем деньги!

Перейти на страницу:

Все книги серии Australians

Похожие книги