Читаем Невеста на неделю, или Моя навеки полностью

Кларисса подошла поближе. Дыхание сбилось от волнения. Было в этой аппаратуре ручной сборки что—то, что заставляло сердце выстукивать неровный ритм. Она не могла объяснить, почему так трепещет. Дома у нее имелась целая зала для занятий музыкой. Там стоял роскошный рояль и другие инструменты. Но клавиши синтезатора как будто были абсолютно другими. Внешне, конечно, обычные: длинные белые, короткие черные, но на самом деле особенные. Это они стонали и кричали под пальцами Кассандра, когда он пытался переложить на ноты то, что творилось в душе.

Она еще никому не признавалась, даже себе, что влюблена в его музыку. Нет, «влюблена» — неподходящее слово. Она больна ею. Музыка Кассандра ломает что— то внутри, рвет, раздирает, жжет. Это совсем не похоже на гармонию и умиротворение, какое ощущаешь, когда слушаешь классику. От пронзительных нот Касса становится нестерпимо больно и хочется рыдать, а еще лучше — убить исполнителя или… или сгореть в его огне вместе с ним.

Кларисса не удержалась. Подошла еще ближе и села за пульт. Конечно, догадывалась, что Кассандр не позволял такое никому. Но не смогла устоять перед диким желанием. Хотела ли она сыграть что—то? Нет. Просто прикоснуться дрожащими пальцами к прохладным клавишам. Зачем нажимать на них? Музыка и так звучала в ней.

Она не знала, сколько времени просидела вот так. Лишь хлопнувшая дверь, заставила встрепенуться.

— Я же предупреждал, на метр не приближаться к аппаратуре, — хозяин комнаты вернулся в свои владения и рассвирепел от бесцеремонной выходки прислуги.

Кларисса спиной почувствовала, как вибрирует пространство вокруг от дикой ярости Кассандра. От страха дыхание перехватило. Она подскочила со стула, ощущая, как лицо становится пунцовым, и дрожащим голосом пролепетала:

— Из—з—звините.

— Флида? — увидев не ту горничную, что ожидал, Кассандр удивился настолько, что готовая сорваться гневная отповедь так и осталась не произнесенной.

— Я с—с—сейчас быстро с—с—сменю постель и уйду, — боясь поднять на Касса глаза, промямлила Кларисса и короткими боковыми шажочками попыталась потихоньку пробраться к кровати.

Хозяин комнаты не сводил с нее свирепого взгляда. Колени дрожали, а дышать по— прежнему не получалось. Кларисса и так—то испытывала непонятный трепет, каждый раз, когда Кассандр оказывался рядом, а уж теперь, когда вывела его из себя, ее трясло будто находилась в клетке с голодным тигром.

И как же ей в таком состоянии сменить постель, если она и в уравновешенном не очень—то ловко с задачей справляется? Начать с чего—то попроще — с подушек? Она выбрала из стопки белья наволочку и дрожащими руками начала воевать с ней, пытаясь расправить.

— Брось! — рявкнул Кассандр так, что Кларисса съежилась.

Он в три шага подскочил к ней и агрессивно навис. Она ощущала, какой от него исходит жар. Его грудь высоко вздымалась от частого глубокого дыхания. Казалось, он едва сдерживает ярость. Надолго ли хватит его сдержанности? Кларисса покрывалась все большей краской и по—прежнему не решалась взглянуть в глаза. Боялась даже предположить, что Кассандр собрался с ней сделать. Руки продолжали судорожно терзать бедную наволочку, когда он вдруг схватил за запястья. Прикосновение, вопреки ожиданиям, оказалось трепетно нежным.

— Оставь, — голос звучал хрипло. — Слышишь? Оставь, — Касс мягко разжал ее пальцы, и, вытянув ткань, отбросил в сторону. — Твои руки предназначены для другого.

Кларисса думала, лишится чувств от этих нежных прикосновений и этого хриплого голоса. Воздуха катастрофически не хватало. Но, тем не менее, она наконец—то насмелилась поднять глаза и тут же уплыла из реальности под его бешеным взглядом.

Он медленно отпустил ее руки.

— Оставь. Я сам, — повторил чуть слышно.

Клариссе едва хватило сил выскользнуть из комнаты.


Глава 29. Дело закрыто

Краслер вышел из зала, где опрашивал принца Эмиля и его невесту, в смешанных чувствах. Если бы они не были королевскими особами, ей богу, заподозрил бы их в краже тележки. Поначалу вели себя неадекватно, постоянно пытаясь увести беседу в сторону и заговорить зубы. А когда Краслер спросил их о тачке напрямую, так они вообще стали давать такие сбивчивые и неправдоподобные показания, какие дают обычно виновники преступления. Ну, как можно поверить в то, что принцу и принцессе в два часа ночи пришла в голову мысль перевезти аппарат с газированной водой при помощи садовой тележки с одного места на другое? Зачем??? Детективное чутье и дедукция, какими Краслер всегда гордился, в этот раз оказались бессильны расшифровать головоломку. Он достал из нагрудного кармана платок и протер вспотевший лоб. Похоже, дело—то не настолько простое, каким показалось с самого начала.

Хорошо хоть принц и принцесса назвали других участников ночных событий, которые предположительно знали о дальнейшей судьбе садовой тачки. Краслер попробует опросить их. Может, это прольет свет на запутанную историю. И начнет детектив с личной помощницы Эмиля — Тамары. Краслеру показалось странным, что дамочка, по словам принцессы Полины, неожиданно заболела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Притворись моей невестой

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература