Гарри даже аудиенции с принцем добиться сможет, и никто ничего не заподозрит!
Нескольких неосторожных слов будет достаточно, чтобы разразилась катастрофа. А если кто-то случайно оставит на столе карты…
Габриэл покачал головой. План Жака угрожал привести к самым печальным последствиям, однако сейчас не время об этом думать.
В конце концов, Жак пока что не привёл свои коварные замыслы в исполнение.
– Вы уже обсуждали свои замыслы с Гарри? – хрипло выдавил Габриэл.
Жак выгнул брови.
– Надеетесь, что ваш брат воспротивится? – усмехнулся француз. – Глупо! Гарри всю жизнь мечтал оказаться на вашем месте и, если попрошу, сам с радостью курок спустит.
Габриэл покачал головой, вспоминая неприятный разговор с братом. И весь тот горький осадок, которым уже много лет были пронизаны их отношения.
Но, несмотря на всё непонимание и обиды, они одна семья. Когда наступит решающий момент, Гарри поступит как должно.
По-другому и быть не может.
– Вы глупец. – Габриэл подался вперёд, несмотря на мучительно впивавшиеся в запястья верёвки. – Конечно, Гарри не праведник, однако убить родного брата он не сможет!
С невесёлой улыбкой Жак зашагал к двери.
– Если вам так кажется, значит, брата вы знаете ещё хуже, чем жену.
Глава 16
Француз скрылся за дверью библиотеки, и Габриэл пробормотал себе под нос грязное ругательство.
Он привык, что все окружающие беспрекословно подчиняются его воле. Достаточно отдать приказ, и он тут же выполняется без промедления и споров. Конечно, выходки Гарри частенько выводили Габриэла из себя, однако он был уверен, что со временем братец непременно повзрослеет и возьмётся за ум.
А теперь события совершенно вышли из-под контроля. Сюжет как в дурном спектакле. Габриэл – всего лишь статист, Жак – ловкий соблазнитель Лотарио из пьесы «Прекрасная грешница», а брату выпала роль Каина.
Мрачные мысли Габриэла будто заставили Хьюго очнуться – он сразу же зашевелился на диване.
– Да, подложил ты нам всем свинью, – пробормотал Хьюго, со стоном открывая глаза.
Отчаяние сменилось невероятной силы облегчением. Хьюго осторожно сел, прижимая ладонь к раненому виску.
– Вижу, удар по голове на твоём остроумии не отразился – всё так же несмешно, – поддразнил друга Габриэл.
– Стараюсь как могу. – Хьюго окинул взглядом библиотеку, затем привязанного к колонне Габриэла. – Да, милые у тебя друзья во Франции.
Габриэл стиснул зубы.
– Если речь о Жаке Жераре, «милый» – последнее слово, которое идёт на ум.
Хьюго поморщился. Лицо его было бледным, глаза затуманились от боли.
– Согласен. – Хьюго с тревогой посмотрел на Габриэла. – Ты сам-то как, не пострадал?
– Задета только гордость.
– Нашёл Гарри?
Габриэл саркастически улыбнулся.
– Вижу, моя жена поведала все отвратительные подробности.
– Я не оставил ей выбора, – вступился за Талию Хьюго. – Мы с ней чуть не подрались, ни за что не хотела уплывать.
Габриэл бросил на друга укоризненный взгляд:
– Вижу, Талия победила. Я же ясно сказал, моя жена должна вернуться в Англию.
Хьюго достал из внутреннего кармана сюртука накрахмаленный платок и рассеянно начал стирать кровь с лица. Габриэл вознёс благодарственную молитву за то, что рана, кажется, была не опасной – кровотечение прекратилось, хотя вокруг неё всё распухло и посинело.
Впрочем, теперь Хьюго в любом случае не боец. Габриэл сомневался, что он на ногах стоять сможет, не то что драться.
– Сам виноват, не надо было такую строптивую девицу в жёны брать, – парировал Хьюго. – Грозилась за борт выпрыгнуть, если на берег не высадим.
Габриэл грустно улыбнулся.
Всего несколько недель назад он бы с уверенностью заявил, что нет ничего хуже своенравной женщины. Истинной леди известно, что не подобает спорить с джентльменом, особенно если этот джентльмен – её муж.
Конечно, всё было бы гораздо проще, если бы Талия сидела себе спокойненько в Кэррик-Парке и не ввязывалась в опасные авантюры. Но увы, его жена не из таких.
Но, как ни странно, отвага и упорство Талии вызывали у Габриэла только восхищение.
– Надо было её к мачте привязать, – сказал он почти не шутя.
Хьюго фыркнул:
– Вряд ли это бы её остановило.
– Что верно, то верно.
Повисло молчание. Хьюго отбросил в сторону безнадёжно запачканный платок и смущённо кашлянул.
– Я ошибался.
Услышав это неожиданное признание, Габриэл вскинул брови.
– Ты частенько ошибаешься, Хьюго. Уточни, о какой именно ошибке речь?
– Неверно судил о твоей жене. – Лицо Хьюго стало серьёзным. – Она вовсе не пустышка и не алчная охотница за титулами.
– А вот теперь ты прав.
– И главное, она тебя просто обожает, – продолжил Хьюго и вздохнул. – Вот глупая…
Да, глупее не придумаешь. Талия заслуживает мужчину, который добивался бы её благосклонности красивыми словами, заботой и вниманием – разве не об этом мечтает каждая женщина? А вместо этого бедняжке достался высокомерный чурбан, превративший самый важный день, день свадьбы, в кошмар, затем явившийся лишить её невинности и в довершение всего изгнавший в деревню.
Но, к сожалению для Талии, теперь это всё не имеет значения. Они неразрывно связаны друг с другом, и Габриэл её никому не отдаст, тем более Жаку.