Фыркаю и спешу в сторону выхода, но вижу там отца. Приходится менять курс, чтобы не столкнуться с ним. Но вот засада! У второго выхода стоит Гертруда.
Начинаю подозревать неладное.
Пока не замуровали последний выход иду через танцующих прямиком к той двери, в которую вошла. Незаметно улизнуть сегодня точно не получится, значит, нет смысла таиться. Официальная часть мероприятия прошла, имею право делать всё, что хочу.
Однако и в следующем зале меня ждёт препятствие. Но не такое серьёзное, как старшие родственники. Им ни нахамить, ни подвинуть, ни проигнорировать — воспитание не позволит.
— Алистер, какая неожиданная пренеприятнейшая встреча!
— Ада, давай мириться, — переходит он сразу к делу.
— А ты именно для этого тут стоишь, да? — ехидничаю, отмечая тот момент, что мне перекрыли ходы-выходы. — Может, отпустишь меня? А я тебя великодушно прощу! — предлагаю сделку.
— Я бы с удовольствием, но парадный вход закрыт. Ада, они хотят просто поговорить, — пытается убедить он меня.
— Мне хватило одной беседы, чтобы сделать выводы, — говорю холодно. И тут же ставлю вопрос ребром: — Либо ты мне помогаешь, либо друзьями нам с тобой больше никогда не быть.
Признаться, всей душой хочу, чтобы он согласился. Как бы то ни было, но я скучала по нему.
Алистер долго не раздумывает. Видит, что я абсолютно серьёзна.
— Пойдём! — Он кивает в сторону небольшой двери, за которой скрывается уютная комната отдыха.
На мгновение показалось, напарник завёл меня в ловушку, но он без лишних слов прошёл к окну и распахнул его настежь, высунувшись по пояс.
— Ну, вроде не сильно высоко. Если боишься прыгать, можешь сползти по трубе. Она, вроде, прочная.
Смотрю в изумлении.
— С ума сошёл? Я в вечернем платье и на каблуках.
— Твои туфли можно использовать, как ледорубы, даже труба не понадобится, так спустишься. Постарайся сильно не повредить здание, оно историческое, — в обычной своей манере язвит Алистер, и на душе становится легче.
— Узнаю своего дорогого друга. Ты никогда не облегчал мне жизнь.
— Если что-то не нравится, то Габриэль ждёт. И поверь, он куда лучше Гертруды, которая твердо намерена сделать тебя своей внучкой. Она считает, что у тебя характер Ноланов. Я бы посоветовал тебе не сопротивляться, но знаю, что слушать меня не станешь.
— Поняла-поняла. Ты так обрисовал перспективы, что захотелось выйти в окно. И, пожалуй, я так и сделаю.
Снимаю туфли и отправляю их на свободу. Слышу приглушенные ругательства, нервно смотрю на Алистера.
С улицы доносится:
— Золушка, ты где? Твои хрустальные туфельки в надёжных руках, готов поймать и тебя.
Голос звучит молодо и весело, но я не тороплюсь инспектировать сказочного принца, хотя его чувство юмора мне нравится.
Алистер бьет себя по лбу. Шлепок получается знатный. В следующее мгновение он закрывает окно, хватает меня за руку и выводит в зал.
— Это же надо было умудриться попасть туфлей в лоб начальнику секретной службы, — бурчит он под нос. — Ада, это даже для тебя перебор.
Стрелой проносимся к противоположной стене и попадаем в такую же комнату, скрытую за неприметной дверью. Она не пустует. И от увиденного мы на мгновение замираем.
— Простите-извините, — щебечу я, пятясь к выходу. — Мы сейчас уйдем, извините за беспокойство. Алистер, прекрати пялиться. И не завидуй. Мне казалось, у тебя были отличные выходные в лесу, должен был насмотреться.
— Такого я ещё не видел, надо будет попробовать. И вообще, ты давай сигай в окно, а не читай мне нотации, — подталкивает он меня. — Обратного хода нет, я видел Габриэля, он сейчас будет здесь.
В подтверждение его слов ручка двери скрипнула, поворачиваясь.
— Иди, я его задержу, — берет на себя Алистер непосильную задачу, выскальзывая за дверь и оставляя меня наедине с парочкой вампиров, которую наше присутствие ни капли не смущало.
Заметив мой интерес, мужчина гостеприимно махнул рукой.
— Не желаете присоединиться? — проявил он любезность.
— Извините, вынуждена ответить отказом, — словно на светском мероприятии отвечаю я. Отгораживаюсь ладонью от непристойного зрелища и двигаюсь мимо лежбища в сторону окна. Свобода совсем рядом.
Окно с тихим скрипом распахивается и я не медлю, выбираюсь на карниз, хватаюсь за водосточную трубу, надеясь, что она выдержит и не оставит меня без платья. Такой эпизод в моей жизни уже был, не стоит повторяться. Хотя именно здесь пригодились бы те пышные юбки, сработав как батут, но увы, я в элегантном платье.
Труба не подвела, с достоинством выдержав побег Золушки с королевского бала. Но это отнюдь не означало, что удача мне благоволила.
— Скучная жена — горе в семье, — раздается голос Габриэля, когда я уже почти спустилась. — Не устала ты ещё от таких приключений?
По инерции рванула вверх, чтобы добраться до племянничка, но меня ухватили за лодыжку.
— В гробу я их видала, — заявляю недовольно. Таки подставил меня этот прохвост. Иначе как бы Габриэль так быстро сюда попал?